Глава 2 / discussion
Started by: Automatic
On: 1204480103|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover
Number of posts: 25
rss icon RSS: New posts
This is the discussion related to the wiki page Глава 2.
Правки
Dark_SideDark_Side 1204480147|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover

quoted text все пространство было заставлено там и тут

Я не уверен, но мне кажется здесь противоречие. "Тут и там" это означает "местами". Получается, что "всё пространство было местами заставлено". Если именно это и имелось ввиду, то всё ОК. Иначе же ошибка.

quoted text Не успела я и половины пачки раздать, как прибежали учителя и требуют прекратить!

Смешение времён. Однозначно: "как прибежали учителя и потребовали прекратить" или "стали требовать прекратить".

quoted text пока я, жуя бэнто, в обеденный перерыв без толку щелкал мышкой.

Та же проблема что и в первом чаптере. "Жевать бэнто" - несколько неправильное выражение.

Last edited on 1204480243|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover By Dark_Side + Show more
Reply  |  Options
Unfold Правки by Dark_SideDark_Side, 1204480147|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover
Re: Правки
alex_xalex_x 1204557661|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover

- Я не уверен, но мне кажется здесь противоречие. "Тут и там" это означает "местами". Получается, что "всё пространство было местами заставлено". Если именно это и имелось ввиду, то всё ОК. Иначе же ошибка. -
Добавил слово "сплошь", хотя ошибки все равно не вижу. Имеется в виду "повсюду"

- Смешение времён. Однозначно: "как прибежали учителя и потребовали прекратить" или "стали требовать прекратить". -
Я думаю, все в порядке - это экспрессивная разговорная речь.

- Та же проблема что и в первом чаптере. "Жевать бэнто" - несколько неправильное выражение. -
Да нормальное выражение! Говорим же мы "едим обед"! Само слово "бэнто" употреблено, чтобы подчеркнуть, что обед Кён носит с собой. В оригинале так и значиться - жевать бэнто. Вполне нормально.

Reply  |  Options
Unfold Re: Правки by alex_xalex_x, 1204557661|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover
Anonymous (195.208.192.x) 1205935189|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover

в основном правки стилистические

Голос был такой, будто услышав его, через три секунды уже ничего и в памяти не останется.

криво. Голос был такой, что через три секунды уже ничего не помнишь, что она говорила.

вылетела из класса со скоростью, увидев которую я понял, почему ее так настойчиво приглашала к себе секция легкой атлетики.

вылетела из класса с такой скоростью, что я понял…

вдруг дверь распахнулась настежь, как если бы ее выбили ногой.

вдруг дверь распахнулась, будто её выбили ногой.

Пока поймала, времени немало прошло!

Пока поймала(ловила), столько времени прошло!

Значит, вот чем ты занимаешься на переменах.

Вот, значит, чем…

- Вот ведь бесит, а!

Не по-русски. Вот ведь, а!

- Так что значит? Ты что, притащила сюда это…

Это что, ты притащила сюда…
это – как будто указывает на Асахину в среднем роде.

Некоторое время задержав на ней взгляд

задержав на ней взгляд на некоторое время

рядовой состав в этот день был распущен

…на сегодня был распущен

Наверное, это необходимо в этой временнОй плоскости

есть же символ ударения
временн́ой

с серьезным видом исправно появилась, и пришвартовалась к складному стулу.

не надо запятой

- В общем, я за добычей! - с глазами браконьера, собирающегося поохотиться в заповеднике, объявила она.

- обявила она с глазами…

поляроид

ы. Полароид.

На расставленных в ней столах находились мониторы и идолами возвышались системные блоки.

…стояли мониторы…

Вон, у вас их сколько!

Вон, сколько их у вас.

Я не при чем!

Я ни при чём!

с отрытыми ртами

и где же они их отрыли?

все вы сговорились и совершили над этой девочкой групповое изнасилование!

именно совершили, а не только собирались?

и выметайтесь…!

!..
…! – так не пишут
и так по всему тексту

- Уууууу……

достаточно одного многоточия

распростерлась по столу Асахина.

на столе

пока я, жуя бэнто, в обеденный перерыв без толку щелкал мышкой.

…пожёвывая… ^_^

Мне все равно, но она на уроки-то ходит?

Мне конечно всё равно, но на уроки-то она ходит?

- Это секрет! - сказала Харухи с загадочно-зловещей улыбкой. У меня плохое предчувствие.

Может, появилось плохое предчувствие?

Я пробралась в помещение типографии и напечатала двести штук!

Я пробралась в типографию и…

сведения о всем необыкновенном

обо всём

- Кяя…!!! - Нееет! - Я сама…!

снова многоточия не там
- Кяя!!! - Нееет! - Я сама!..

Эй… и ты тоже меня так зовешь, да?

не понял, к чему эта фраза

в 10-И переводят нового ученика.

10И? Нехило. Сколько же у них там потоков?

задочный?

Фрейд бы долго смеялся.

Какой бы упорной не была Харухи

ни была

Reply  |  Options
Unfold by Anonymous (195.208.192.x), 1205935189|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover
Re:
alex_xalex_x 1205942406|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover

Спасибо, исправил почти все.

криво. Голос был такой, что через три секунды уже ничего не помнишь, что она говорила.

Тут не только "что она говорила", но и сам голос, на я исправил, по другому, правда.

Вот, значит, чем…

Разницы, в общем, не вижу.

Вон, сколько их у вас.

Думаю, мой вариант больше по стилистике подходит. Оставил как есть.

менно совершили, а не только собирались?

Да.

Может, появилось плохое предчувствие?

Оставил как есть. Это внутренняя речь Кёна, судя по всему, а слово "появилось" - скорее для "описательного" стиля.

…пожёвывая… ^_^

Ну, не знаю, тут и я сомневаюсь. "Едя бэнто", что ли. Я думаю, сам терпин "бэнто" надо оставить, т к. он часто встречается.
Кстати, только заметил у себя разные транскрипции: "бэнто" и "Окабе". Надо будет потом править…

Эй… и ты тоже меня так зовешь, да?

Имеется в виду, что она тоже назвала его Кёном. Уточнил, хотя в оригинале и нет этого уточнения, там именно "так называешь"

в 10-И переводят нового ученика.

Судя по всему, 9 потоков, если я что-то не напутал.

Reply  |  Options
Unfold Re: by alex_xalex_x, 1205942406|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover
Anonymous (195.208.192.x) 1206004978|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover

- Ну что за…!

=_= по всему тексту

Reply  |  Options
Unfold by Anonymous (195.208.192.x), 1206004978|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover
Re:
alex_xalex_x 1206027038|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover

=_= по всему тексту

Не, не по всему, просто пропустил.

Reply  |  Options
Unfold Re: by alex_xalex_x, 1206027038|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover
O-KimiO-Kimi 1222443700|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover

энергичной поступью летя вперед

Я бы сказала, что "поступью" не летят, а идут. Можно сказать просто "энергично продвигаясь вперед и сметая на своем пути школьников".

К тому моменту Харухи уже подняла порядочную суматоху, но она даже ни разу не подняла голову

Во-первых, повтор "подняла" - "подняла", во-вторых, "она" после запятой, с первого взгляда, будто бы относится к Харухи. Можно переделать, например, так (не самый лучший вариант, но все же): "К этому моменту Харухи уже порядком нашумела [хочется сказать "навела шухер" ^_^], но эта девушка даже ни разу не подняла голову. (…) Да эта десятиклассница и сама страннее некуда".

Захватила свою добычу в виде груди Асахины.

Добыча в виде - представляется, что у нее в руках было нечто, похожее на грудь Асахины. Предлагаю проще: "Захватила свою добычу - грудь Асахины".

Как только она опустошила четвертое измерение пакета и полный комплект был собран

Четвертое измерение пакета? Как это понимать? Я что-то пропустила?

Reply  |  Options
Unfold by O-KimiO-Kimi, 1222443700|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover
Re:
O-KimiO-Kimi 1222444577|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover

К тому моменту Харухи уже подняла порядочную суматоху, но она даже ни разу не подняла голову

А! Можно еще так: "К этому моменту Харухи уже наделала шуму, но эта девушка даже ни разу не подняла голову"…

Reply  |  Options
Unfold Re: by O-KimiO-Kimi, 1222444577|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover
Re:
alex_xalex_x 1222526088|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover

1. Я бы сказала, что "поступью" не летят, а идут. Можно сказать просто "энергично продвигаясь вперед и сметая на своем пути школьников".
И так, и так можно. Пусть будет как есть.

2. Во-первых, повтор "подняла" - "подняла", во-вторых, "она" после запятой, с первого взгляда, будто бы относится к Харухи. Можно переделать, например, так (не самый лучший вариант, но все же): "К этому моменту Харухи уже порядком нашумела [хочется сказать "навела шухер" ^_^], но эта девушка даже ни разу не подняла голову. (…) Да эта десятиклассница и сама страннее некуда".
Поправил

3. Добыча в виде - представляется, что у нее в руках было нечто, похожее на грудь Асахины. Предлагаю проще: "Захватила свою добычу - грудь Асахины".
Поправил

4. Четвертое измерение пакета? Как это понимать? Я что-то пропустила?
Так в тексте, и в английском варианте, кстати, так же. По- моему, все понятно - бездонный пакет да и все, я не задумывался и восприятие этой фразы проблем у меня не вызвало.

Reply  |  Options
Unfold Re: by alex_xalex_x, 1222526088|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover
Re:
O-KimiO-Kimi 1222550749|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover

С торжественным видом Харухи вытащила какую-то черную деталь костюма. Не может быть! Как только она опустошила четвертое измерение пакета и полный комплект был собран,

Кстати говоря, не с "торжественным видом", а с торжествующим.
А мне эта фраза кажется диковатой. Когда это читаешь, представляется какой-то мега-супер-дупер-волшебный четырехмерный пакет - а ведь речь-то идет о совершенно обыденной ситуации, просто пакет такой огромный… Здесь, мне кажется, должно быть что-то вроде сравнения, а не констатация факта. Может, все-таки перефразировать, хоть чуть-чуть? Ну, хотя бы так: "Как только она опустошила пакет, который, казалось, имел четыре измерения, и полный комплект был собран…"

"лететь поступью" мне все-таки категорически не нравится, но настаивать не стану - как говорится, "хозяин - барин" ^^

Reply  |  Options
Unfold Re: by O-KimiO-Kimi, 1222550749|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover
Bugman (guest) 1232108524|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover

alex_x, прошу прощения, то были мои правки. Впредь буду писать сюда.

Будет оставлено хоть что-нибудь из измененного мной, или оно все не существенно?

Reply  |  Options
Unfold by Bugman (guest), 1232108524|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover
Re:
alex_xalex_x 1232121533|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover

Да без проблем, просто я сам себе редактор, да и "Меланхолия" стадию "бета-тестинга" давно прошла, хотя конечным результатом я все равно не то чтобы очень доволен - опыта перевода с японского не было никакого и пришлось "печь кучу блинов комом", прежде чем руку набить. Вот второй том уже как по маслу шел, но это так, между прочим.
Я все таки думаю, что на данный момент никто текст в целом не отредактирует лучше меня, переводчика, если конечно не появится профессиональный редактор или переводчик, перед которым я смогу свое мнение засунуть подальше.
Я твои правки бегло просмотрел, возможно, там и было что-то полезное, но в целом они не то чтобы не существенные, они просто ммм… "вкусовые". Вот хочется тебе, чтобы этот оборот звучал по другому - ты правишь. Хотя у меня намного больше оснований настаивать на своем варианте - ведь ты судишь по русскому стилю, а я - по стилю и настроению оригинала. Понимаешь?
Вот, например, исправил ты фразу Харухи "В наш век технологий траляляляля… Этому нет прощения!" на "Это непростительно!". Я понимаю, что твой вариант - очень распространенная фраза, узнаваемая всеми, но это именно штамп, а речь Харухи там мне показалась довольно пафосной, поэтому я и употребил не штампованное "непростительно", а более пафосный (как мне кажется) оборот, добавляющий ситуации юмора и чуть-чуть гротеска.
И так почти везде было, так что я на определенном этапе просто перестал смотреть, что ты исправил. Проще было все отменить.
По подобным правкам просьба писать именно в форум. Примеры посмотри выше в ветке. Я вполне адекватен (ну, я так считаю)), могу посмотреть на каждую фразу под другим углом и поправить так или иначе.
Если кажется, что в тексте что-то коряво, бросается в глаза повторение слов, неясна логическая связь предложений или просто что-то смотрится странно - то же самое, в форум, я сам посмотрю.
Если явно обнаружишь косяк типа пропущенной буквы, слова, опечатки - вноси правки без разрешения, прямо в тексте.
Фух… Что-то многовато я накатал.

PS: если хочешь обсудить отмененные мной правки - всегда пожалуйста в форуме. Предлагай свой вариант, если твоя правка действительно покажется мне лучше, я САМ поправлю текст. Для меня мой вариант не догма, особенно в первом томе. Редактура в любом случае приветствуется.

Last edited on 1232121674|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover By alex_x + Show more
Reply  |  Options
Unfold Re: by alex_xalex_x, 1232121533|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover
Re:
alex_xalex_x 1232123191|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover

Еще раз посмотрел правки. В принципе, иногда твои варианты неплохи, но текст ИМХО не улучшают. Немного посомневался по поводу выделения заглавными буквами слов в девизе "Бригады", но решил оставить. Кстати говоря, здесь у меня может быть бардак. В других томах такого выделения может и не быть. Если встретится - можно смело править.

Reply  |  Options
Unfold Re: by alex_xalex_x, 1232123191|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover
Re:
BugmanBugman 1232142651|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover

Я лишь старался привести текст в более "читабельный" вид, не изменяя смысла повествования. Насколько это хорошо получилось - не мне судить) Я тоже не профессионал и опыта перевода почти не имею. Японского, к сожалению, не знаю и не могу сравнить текст с оригиналом.

Буду вычитывать дальше, если что - отпишусь)

Есть замечательная статейка. Хотя речь в ней идет об ошибках перевода с английского, полезна она будет для любого переводчика. Вот здесь: http://www.bakanov.org/default.php?rubrica=80&id=36

Reply  |  Options
Unfold Re: by BugmanBugman, 1232142651|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover
CaliburnCaliburn 1237784877|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover

1.

{ля-ля тополя о временных осях}
Асахина взволнованно затрясла головой из стороны в сторону, и ее волосы закачались в такт движениям.
Потом она смущенно улыбнулась и низко-низко поклонилась.
- Прошу прощения за нерасторопность, приятно познакомиться.
- Эй, ты так говоришь… <— Кен вдруг скатывается до грубости
- И еще, зови меня, пожалуйста «Микуру-тян»! – она опять улыбнулась.
Ах! У меня голова кружится, как вспомню, какая же она милая! <— "вспомню?" рассказ вроде велся в настоящем времени,
Однажды Харухи произошел такой разговор. <— переход нужно помягче сделать или разделить на абзацы
- Знаешь, что нам теперь нужно?
{ля-ля про новичка}

2. смысл последнего предложения не ясен

Учебный год два месяца назад начался! Если в такое время, посреди учебы к нам кто-нибудь переведется, то он, думаю, будет вполне загадочным. Чего тебе?

Reply  |  Options
Unfold by CaliburnCaliburn, 1237784877|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover
Re:
alex_xalex_x 1237793087|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover

1. "- Эй, ты так говоришь… <— Кен вдруг скатывается до грубости"
В чем грубость?.. Смысл фразы в том, что Кён не ожидал такой вежливости, а тем более поклона. Ладнл, поравлю на "О, не стоит так…"

2. Что не ясно? Харухи считает, что перевод посреди учебного года - уже признак загадочности. "Чего тебе" непонятно? Хм, ну, поправлю на "Ну, что непонятно?"

Reply  |  Options
Unfold Re: by alex_xalex_x, 1237793087|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover
аноним (guest) 1241280401|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover

надевать что
одевать кого

Reply  |  Options
Unfold by аноним (guest), 1241280401|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover
Re:
alex_xalex_x 1241310270|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover

Это где? Поискал, вроде ничего такого не нашел.

Reply  |  Options
Unfold Re: by alex_xalex_x, 1241310270|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover
wei ding (guest) 1260542609|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover

Пока я прикидывал, как бы мне возразить, Харухи развернулась и непринужденной походкой удалилась вниз по лестнице, оставив растерянного парня в одиночестве стоять на пыльной темной лестничной клетке.

а можно японский оригинал этой фразы? а то странно получается, харухи тащит кёна в темное место для разговора один на один, а потом там появляется какой-то парень. может, лучше "бедного меня" или как-нибудь так?

Reply  |  Options
Unfold by wei ding (guest), 1260542609|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover
alex_xalex_x 1260610220|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover

Согласен, можно уточнить, хотя в оригинале очень четкое третье лицо.

Reply  |  Options
Unfold by alex_xalex_x, 1260610220|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover
wei ding (guest) 1261113381|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover

…ホコリっぽい階段の踊り場で途方に暮れる一人の男が残された。
нда, действительно. но, опять же, в пафосной речи суровые мужики, бывает, говорят что-нибудь типа "коно отоко" про себя, и Кён, видимо, смотрит с позиции стороннего наблюдателя на произошедшее. с парнем, наверное, тоже можно сказать, если извратиться и перестроить как-нибудь фразу.

Reply  |  Options
Unfold by wei ding (guest), 1261113381|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover
alex_xalex_x 1261123487|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover

Да я поправил давно по твоему образцу, тут не принципиальный вопрос

Reply  |  Options
Unfold by alex_xalex_x, 1261123487|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover
wei ding (guest) 1261136141|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover

да не, это так, переводческое бубнение. мне вот всегда проблематично разгребать эту систему личной номинации японской.

Reply  |  Options
Unfold by wei ding (guest), 1261136141|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover
wei ding (guest) 1261136207|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover

да кстати, если я чем-то могу помочь, обращайтесь

Reply  |  Options
Unfold by wei ding (guest), 1261136207|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover
petroglyphpetroglyph 1276183213|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover
Так вот к чему этот саботаж уроков?

Если не ошибаюсь, саботаж - это если бы уроки были сорваны, тогда как, исходя из вышенаписанного, был просто прогул. Может, стоит заменить?
Reply  |  Options
Unfold by petroglyphpetroglyph, 1276183213|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover
New Post
Пользуясь материалами сайта, вы подтверждаете, что ознакомились с правилами.