<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:wikidot="http://www.wikidot.com/rss-namespace">

	<channel>
		<title>Endless Eight</title>
		<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943/endless-eight</link>
		<description>Posts in the discussion thread &quot;Endless Eight&quot;</description>
				<copyright></copyright>
		<lastBuildDate>Tue, 07 Feb 2012 07:21:40 +0000</lastBuildDate>
		
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943#post-184551</guid>
				<title>Re: Endless Eight</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943/endless-eight#post-184551</link>
				<description></description>
				<pubDate>Fri, 06 Jun 2008 16:37:54 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>himself</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>7405</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Ага, спасибо.</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943#post-177901</guid>
				<title>Re: Endless Eight</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943/endless-eight#post-177901</link>
				<description></description>
				<pubDate>Mon, 02 Jun 2008 08:48:43 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>alex_x</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>45329</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>"Лето продолжается, но конец каникул все ближе. Однако, кажется нет никого, кто знал бы, окончатся ли они или нет. Извините. я серьезно."</p> <p>Кажется, есть отсутствие человека, знающего, кончатся они или нет :)<br /> Вроде так.</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943#post-177897</guid>
				<title>Re: Endless Eight</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943/endless-eight#post-177897</link>
				<description></description>
				<pubDate>Mon, 02 Jun 2008 08:46:22 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>alex_x</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>45329</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>"… не знаю, кто их выдумал, но примите мою глубочайшую благодарность. Вы круты! Ладно, чем думать о том, до чего никому нет дела, есть еще разговор о экстроординарной чуши"<br /> В целом да, так переводится.</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943#post-177894</guid>
				<title>Re: Endless Eight</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943/endless-eight#post-177894</link>
				<description></description>
				<pubDate>Mon, 02 Jun 2008 08:44:26 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>alex_x</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>45329</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>"Благодаря этому мы смоглы смешаться с другими нарушителями комендантского часа, бесцельно шатающимися летней ночью…"<br /> Я думаю, этот "мораториум" в этом контексте. Вряд ли действительно там есть комендантский час, хотя кто их знает…</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943#post-177416</guid>
				<title>Re: Endless Eight</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943/endless-eight#post-177416</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sun, 01 Jun 2008 19:26:15 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>alex_x</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>45329</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>- Хнык-хнык.<br /> Это бы женский плач. Я вздрогнул. Моментально проснулся. Ужасно. Это невозможно вынести.</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943#post-177286</guid>
				<title>Re: Endless Eight</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943/endless-eight#post-177286</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sun, 01 Jun 2008 16:50:23 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>himself</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>7405</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>夏はまだ続きそうだが夏休みはそろそろ終わりが近い。にも拘《かかわ》らず、終わるのかどうか知れたものでもないというのであるらしくもあって、勘弁《かんべん》してくれよ、マジで。</p> <p>Как переводится второе предложение? Меня смущает огромное количество слов общего значения<br /> shireta mono de mo nai to iu no de aru rashiku mo atta.<br /> Какой-то кошмар ;)</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943#post-177278</guid>
				<title>Re: Endless Eight</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943/endless-eight#post-177278</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sun, 01 Jun 2008 16:32:31 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>himself</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>7405</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>いちまんごせんよんひゃくきゅうじゅうはちかい。平仮名で二十文字もかかる単語も１５４９８と書けばまだ少なく思える。素晴《すば》らしきかなアラビア数字。<strong>誰か知らんがこれを考え出した人に感謝の祈《いの》りを捧《ささ》げたい。あんたスゴイよ。そんなどうでもいいことを考えてしまうくらい、途方《とほう》もないヨタ話である。</strong></p> <p>Fifteen-thousand four hundred ninety-eight. That takes up thirty-seven letters. Arabic numeral notation is 15,498, which feels like a lot less. The Arabic numeral is brilliant. Whoever thought of this deserves my profuse thanks. You are incredible for developing this convenient, nonessential, and completely illogical notation.</p> <p>Правы ли американцы? Как это переводится на самом деле? Насколько я понимаю, последняя фраза ведь<br /> "Прежде, чем думать о такой ни к чему не обязывающей ерунде, нужно разобраться с экстраординарной чепухой на руках". Нет?</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943#post-177255</guid>
				<title>Re: Endless Eight</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943/endless-eight#post-177255</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sun, 01 Jun 2008 16:03:38 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>himself</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>7405</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>人通りは皆無《かいむ》ではなく、学生風の連中がそこらでチラホラ見かけられる。<strong>おかげで俺たちも夏休みの夜に行き場をなくしたモラトリアム野郎どもに紛れ、怪《あや》しい集まりに心おきなく出席できるというものだ。さすがにまた眠くなってはいたが.</strong></p> <p>The streets were not totally deserted, as I still spotted a few pedestrians who seemed to be students. <strong>Thanks to them, we could mix in with this crowd and head to some rave party.</strong> It's just that I was getting tired.</p> <p>Офигеть. Просто офигеть. Поправьте меня, пожалуйста, где я ошибаюсь.<br /> "Благодаря им мы тоже могли сойти за нарушителей моратория ("мораториумных парней", но что ещё это значит?), которым некуда податься вечером в летние каникулы, - и посетить наше подозрительное собрание с соблюдением конфиденциальности".<br /> "Разумеется, меня снова начало клонить в сон".<br /> Правильно?<br /> И есть какие-нибудь идеи насчёт мораториума? О чём оно? Мораторий на хождение по улицам ночью?</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943#post-177230</guid>
				<title>Re: Endless Eight</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943/endless-eight#post-177230</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sun, 01 Jun 2008 15:38:30 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>himself</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>7405</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>『……ぅぅ（しくしくしく）……ぅぅぅぅ（しくしく）』<br /> 　女の泣き声であった。素晴《すば》らしくゾっとした。一瞬で目が覚めた。<strong>これはヤバイ。聞いてはいけないものがかかってきた。</strong><br /> 　携帯電話を放《ほう》り投げようとした一秒前に、</p> <p>Ночью Кёна разбудил звонок. Звонит Асахина и плачет в трубку, но Кён пока этого не понял. Что он думает? В особенности интересно<br /> これはヤバイ。聞いてはいけないものがかかってきた</p> <p>Американцы полагают, что он тут думает "[в следующую секунду ко мне вернулась рассудительность]. Ошиблись номером.", что вполне логично по контексту, но всё же что-то тут странное, нет?</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943#post-177218</guid>
				<title>Re: Endless Eight</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943/endless-eight#post-177218</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sun, 01 Jun 2008 15:28:03 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>himself</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>7405</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>А, спасибо, примерно так и понял.</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943#post-177163</guid>
				<title>Re: Endless Eight</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943/endless-eight#post-177163</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sun, 01 Jun 2008 14:13:08 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>alex_x</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>45329</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Что-то типа "ощутил подобие забытого чувства вины перед стрекочущими насекомыми. Простите, закатали все в асфальт"</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943#post-177154</guid>
				<title>Re: Endless Eight</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943/endless-eight#post-177154</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sun, 01 Jun 2008 14:05:44 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>alex_x</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>45329</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Это "хай" часто встречается применительно к Харухи - типа бурный энтузиазм, возбуждение и все прочее.</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943#post-177039</guid>
				<title>Re: Endless Eight</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943/endless-eight#post-177039</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sun, 01 Jun 2008 10:55:39 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>himself</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>7405</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>　そうやって捕獲《ほかく》しまくった俺は、虫カゴの中でじっとしているセミたちを眺《なが》めた。何年地中にいたのかは知らないが、ハルヒに油で揚《あ》げられるために成虫になったんじゃないよな。<strong>それでなくとも、俺は年々少なくなっているような気がする夏の虫の声にわびしいものと欺瞞《ぎまん》的な罪悪感を覚えているんだ。すまないな、アスファルトなんか敷《し》いちまってさ。人間の勝手さ加減を許して欲しいね.</strong></p> <p>Речь о цикадах. Харухи ловит цикад и собирается зажарить, а Кён сидит на пригорке (наловив свою долю) и думает вот это. Как это переводится?</p> <p>У американцев так:<br /> <em>I bent to look at the still cicadas within the cage after filling it in no time. I have no idea how many years they'd stayed underground, but no doubt they did not toil to maturity just to be fried by Haruhi. I felt a sense of melancholy from the weakening cries of the summer bugs, and the sin of deceit crept in on me. I apologize for destroying your homes with paved cement roads. I hope you can somewhat forgive mankind's insolence.</em></p> <p>Но меня смущает "меланхолия", "уничтожение домов" (в японском этого не вижу) и вообще форма фразы. К тому же куда-то делось это toshidoshi и всё за ним.</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943#post-177033</guid>
				<title>Re: Endless Eight</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943/endless-eight#post-177033</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sun, 01 Jun 2008 10:38:38 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>himself</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>7405</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Вот ещё вопросы:<br /> そう言い出したときも、ほとんど全面的に賛同したくらいだ。露店《ろてん》で売っていた子供向けのチャチな花火セットを購入《こうにゅう》した我々は、月と火星くらいしか見えない淀《よど》んだ夏の夜空の下を近くの河原へと移動を開始し、途中《とちゅう》で百円ライターとインスタントカメラも買い求めた。水風船と団扇《うちわ》を振り回して歩くハルヒについていく。<strong>いつも以上にハルヒはハイになっているようだ</strong>。なぜか馬子《まご》にも衣装《いしょう》なんていう言葉が俺の脳裏《のうり》を通り過ぎた。<br /> 　ハルヒの跳《は》ねる後ろ髪《がみ》を見ていると、浴衣姿での大股《おおまた》歩きを注意しようという気にもならない。丈夫《じょうぶ》で頑丈《がんじょう》なのがハルヒの取り柄《え》なのだ。</p> <p>Что это за HIGH? Я знаю только американский high, который "to get high" == "накачаться наркотиками". Но "Харухи казалась ещё более HIGH, чем обычно" тогда становится практически наркоманским откровением ;)</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943#post-163531</guid>
				<title>Re: Endless Eight</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943/endless-eight#post-163531</link>
				<description></description>
				<pubDate>Wed, 14 May 2008 17:43:04 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Nasy</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>126148</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>"Да, все что вышло про Ультрамэна - больше ВВП России за 2007 год, это точно."<br /> класс :))))</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943#post-163425</guid>
				<title>Re: Endless Eight</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943/endless-eight#post-163425</link>
				<description></description>
				<pubDate>Wed, 14 May 2008 14:35:59 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>alex_x</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>45329</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Вот теперь, понял, к чему эта ссылка, а то неправильно открылась.<br /> Да, все что вышло про Ультрамэна - больше ВВП России за 2007 год, это точно.<br /> В общем, эта галактика М78 - родина всех Ультрамэнов этих. В созвездии Ориона. Их действительно было до кучи - в смысле серий, сезонов, комиксов, шоу и др.<br /> Так что американцы перевели даже чересчур дотошно.<br /> Ну а "Какой по счету" так и понимать, видно - какой из всех этих Ультрамэнов.</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943#post-163341</guid>
				<title>Re: Endless Eight</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943/endless-eight#post-163341</link>
				<description></description>
				<pubDate>Wed, 14 May 2008 12:16:22 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>himself</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>7405</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Вовсе не обязательно игры, лол ;) Посмотри, сколько всего выходило про ультрамана и его собратьев:<br /> <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Ultra_Series">http://en.wikipedia.org/wiki/Ultra_Series</a></p> <p>Там же видна и статуя ультрамана, кстати. Видно, почему маска "серая": потому, что все эти пришельцы из страны света такие.</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943#post-163339</guid>
				<title>Re: Endless Eight</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943/endless-eight#post-163339</link>
				<description></description>
				<pubDate>Wed, 14 May 2008 12:13:26 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>himself</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>7405</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Я же тебе кинул ссылку на вики: "<a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/M78">http://ja.wikipedia.org/wiki/M78</a>星雲". Только не щёлкай по ней, а скопируй и вставь в адресную строку: викидот выкидывает из ссылки последние два иероглифа.</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943#post-163268</guid>
				<title>Re: Endless Eight</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943/endless-eight#post-163268</link>
				<description></description>
				<pubDate>Wed, 14 May 2008 09:49:52 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Nasy</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>126148</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>о! да-да, спасибо! В общем, из Ultraman все же этот инопланетян, скорее всего.</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943#post-163225</guid>
				<title>Re: Endless Eight</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943/endless-eight#post-163225</link>
				<description></description>
				<pubDate>Wed, 14 May 2008 08:04:40 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>alex_x</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>45329</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>А вот и "страна света"<br /> <a href="http://vancouver.kijiji.ca/c-buy-and-sell-video-games-consoles-WonderSwan-Color-Game-Ultraman-Hikari-no-Kuni-no-Shisha-W0QQAdIdZ50365601">http://vancouver.kijiji.ca/c-buy-and-sell-video-games-consoles-WonderSwan-Color-Game-Ultraman-Hikari-no-Kuni-no-Shisha-W0QQAdIdZ50365601</a><br /> Персонаж игры про Ультрамэна, видать.</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943#post-163220</guid>
				<title>Re: Endless Eight</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943/endless-eight#post-163220</link>
				<description></description>
				<pubDate>Wed, 14 May 2008 07:57:03 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>alex_x</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>45329</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Похоже, серый пришелец это просто синоним инопланетянина всякого. <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Grey_Alien">http://en.wikipedia.org/wiki/Grey_Alien</a><br /> Про страну света я что-то ничего пока не откопал, Гугл отказывается находить это сочетание иероглифов, наверное как-то криво искал. Может, вообще это не переводить - пришелец и пришелец.<br /> Не менее загадочен вопрос "Какой по счету", возможно, там буквальней переводить надо по значениям кандзи - "из какой эпохи", "из какого поколения" (если считать Нагато поколением последним))</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943#post-162971</guid>
				<title>Re: Endless Eight</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943/endless-eight#post-162971</link>
				<description></description>
				<pubDate>Tue, 13 May 2008 19:48:06 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>himself</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>7405</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Почему он, а не любой другой из его собратьев? Разве в тексте про это что-то сказано?</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943#post-162930</guid>
				<title>Re: Endless Eight</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943/endless-eight#post-162930</link>
				<description></description>
				<pubDate>Tue, 13 May 2008 17:51:01 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Nasy</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>126148</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Не, я про то, что все-таки это Ultraman скорее всего. Какая именно маска, ясно, не знаю =)</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943#post-162886</guid>
				<title>Re: Endless Eight</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943/endless-eight#post-162886</link>
				<description></description>
				<pubDate>Tue, 13 May 2008 16:47:48 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>himself</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>7405</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Похоже, этих инопланетян (жителей страны света) в цикле про Ultraman-а было много. И они все серебрянные и похожие на вид. У них раса такая. Так что, видимо, по маске не определишь, чья именно это маска (в конце концов, Кён же не фанат этих сериалов, чтобы разбираться до таких мелочей)</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943#post-162883</guid>
				<title>Re: Endless Eight</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943/endless-eight#post-162883</link>
				<description></description>
				<pubDate>Tue, 13 May 2008 16:45:40 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>himself</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>7405</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Это я уже нагуглил и выяснил. Поищи "光の国" в гугле, первой ссылкой будет японская вики с объяснением. (Нашёл, вот она: <a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/M78">http://ja.wikipedia.org/wiki/M78</a>星雲). Заодно, может, поймёшь лучше меня, и уточнишь чего-нибудь ;)</p> <p>Про кошелёк вообще сложно. Нужно спросить у родителей, как у нас называются такие кошельки.</p> <p>Понял, спасибо. Хотя, кажется, Кён был свидетелем. Он пригласил её прогуляться, он потом говорит, что "я чувствовал себя обязанным купить ей эту безделушку, но она отказалась и заплатила сама".<br /> Но раз в оригинале явно не сказано, перефразирую.</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943#post-162855</guid>
				<title>Re: Endless Eight</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943/endless-eight#post-162855</link>
				<description></description>
				<pubDate>Tue, 13 May 2008 16:18:43 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Nasy</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>126148</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Угу, я про тоже, что лучше комментарий написать, иначе сложно понять будет.</p> <p>А я про противоречие и не говорила :) Просто, если вдруг дальше будет что-то похоже, написала иероглифы, которые часто употребляют с "волной".</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943#post-162710</guid>
				<title>Re: Endless Eight</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943/endless-eight#post-162710</link>
				<description></description>
				<pubDate>Tue, 13 May 2008 11:48:30 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>alex_x</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>45329</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Ну, "кошелек в виде лягушки". Здесь сложно обойтись без примечания. Гамагути она и есть гамагути. В рассказе вообще много традиционно японского, сильно резать - можно сильно покалечить стиль.</p> <p>"Про волны, как мне объяснили, там идет вот этот смысл - 波長が合う - если вдруг интересно."<br /> А в чем противоречие? Длина волны есть длина волны - совпасть волнами, находиться на одной волне. К тому же, нужно учитывать и предыдущие контексты, когда подобное встречалось.</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943#post-162658</guid>
				<title>Re: Endless Eight</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943/endless-eight#post-162658</link>
				<description></description>
				<pubDate>Tue, 13 May 2008 10:02:29 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Nasy</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>126148</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Погуглила я тут, -<br /> <a href="http://www.bs11.jp/?action_public_pgm_detail=true&amp;cid=4&amp;pid=164">http://www.bs11.jp/?action_public_pgm_detail=true&amp;cid=4&amp;pid=164</a><br /> Среди серии Ultraman был в серябрянной маске какой-то инопланетян. Может про него и речь?</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943#post-162649</guid>
				<title>Re: Endless Eight</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943/endless-eight#post-162649</link>
				<description></description>
				<pubDate>Tue, 13 May 2008 09:46:33 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Nasy</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>126148</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Насчет "кошелек-лягушка", а это обязательно переводить дословно? Лично я бы не поняла со всеми вариантами, что имеется ввиду, только прочитав описание стало бы ясно, что он не ввиде зеленой лягушки там сделан или что-то вроде того. ＾＿＾　<br /> Про волны, как мне объяснили, там идет вот этот смысл - 波長が合う - если вдруг интересно.</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943#post-162615</guid>
				<title>Re: Endless Eight</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943/endless-eight#post-162615</link>
				<description></description>
				<pubDate>Tue, 13 May 2008 08:16:05 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>alex_x</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>45329</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>А откуда это - про общую родину? Или это комментарий?<br /> Про волны - это не просто метафора. Применительно к Нагато часто используется, типа "разговаривать радиоволнами". Так Кён выражается по поводу всего в Нагато, что ему недоступно для понимания. Так что это скорее всего понимается как фразеологизм, но не так прямо как "что-то общее". В русском тоже есть выражение "настроиться на одну волну" - здесь это имеется в виду и переводить вернее таким образом.</p> <p>Может, лучше, "кошелек-лягушка"?</p> <p>"общее, поскольку лишь завидев эту маску, она достала" - не пойдет. Как я понял, Кён не был свидетелем, как она что-то покупала, разве нет? В тексте нейтрально: "Раз уж она (маска) вызвала желание достать из рукава юкаты кошелек".</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943#post-162365</guid>
				<title>Re: Endless Eight</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943/endless-eight#post-162365</link>
				<description></description>
				<pubDate>Mon, 12 May 2008 20:41:47 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>himself</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>7405</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Ага, спасибо: вот, там Nasy уже раскопала кое-что. Теперь почти понятно. Этих пришельцев действительно было много, целая куча продолжений, хотя Ультраман был один. Это просто американцы, как всегда, собаку подложили, ничего не поняв и заменив слово "пришелец" словом "Ультраман". А это не Ультраман, они ведь все на одно лицо!</p> <p>Имелось в виду, видимо<br /> "<em>… маску серебрянного пришельца, жителя королевства света</em> (это их общая родина!) <em>Уж который из них это был, я не разберу, но видимо у него с Нагато нашлось нечто общее, поскольку лишь завидев эту маску, она достала из рукава свой кошелёк-лягушачий рот</em>".</p> <p>То есть это не Ультраман вовсе.</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943#post-162306</guid>
				<title>Re: Endless Eight</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943/endless-eight#post-162306</link>
				<description></description>
				<pubDate>Mon, 12 May 2008 18:56:10 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>himself</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>7405</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Понятно, благодарю. Видимо, присутствие Коидзуми заставляло чувствовать себя не в своей тарелке ;)</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943#post-162302</guid>
				<title>Re: Endless Eight</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943/endless-eight#post-162302</link>
				<description></description>
				<pubDate>Mon, 12 May 2008 18:53:33 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>himself</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>7405</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Аааа, вот оно что! Он инопланетянин. Ясно, спасибо.</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943#post-162014</guid>
				<title>Re: Endless Eight</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943/endless-eight#post-162014</link>
				<description></description>
				<pubDate>Mon, 12 May 2008 11:14:47 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Nasy</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>126148</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Совместными трудами с знакомым японцем, мы решили, что дело обстояло так :) Ultraman - это знаменитый персонаж японский, и он выходил несколько поколений. И фраза "каким по счету" - это относительно его, т.е. условно, я не знал, из какого сезона была это был Ultraman. Фраза про совпадения волн, я поняла правильно, что это метафора, у этого выражения есть два смысла, один из который именно этот - "настроиться на человека, в одной струе" и т.п. А насчет смысла, Нагато - инопланетянка, и выбрала маску Ultraman, который сам инопланетянин. Типа, понравился, "совпали волны" в метафорическом смысле.</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943#post-161957</guid>
				<title>Re: Endless Eight</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943/endless-eight#post-161957</link>
				<description></description>
				<pubDate>Mon, 12 May 2008 09:21:28 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>alex_x</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>45329</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>- Купила. - (это, видимо, Нагато проинформировала о покупке маски)<br /> Причем Маска Серого/Серебряного Пришельца (Гин'ироутю:дзин) из Страны Света.<br /> Если не буквально, то так:<br /> "Не знаю, сколько поколений их разделяло, но, видимо, у пришельцев произошло какое-то совпадение волн. Захотелось достать из рукава юкаты гамагути (традиционный мешочек для хранения денег)"<br /> Что-то видимо, сильно японизированное, можно погуглить на этот счет. Возможно, этот Гин'ироутюдзин - какой-то традиционный персонаж.</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943#post-161956</guid>
				<title>Re: Endless Eight</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943/endless-eight#post-161956</link>
				<description></description>
				<pubDate>Mon, 12 May 2008 09:17:49 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>alex_x</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>45329</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Нет, что-то типа "(чувствую, что) Коидзуми тут/нам слегка мешает/немного лишний". Точнее в зависимости от контекста.</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943#post-161953</guid>
				<title>Re: Endless Eight</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943/endless-eight#post-161953</link>
				<description></description>
				<pubDate>Mon, 12 May 2008 09:14:15 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>alex_x</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>45329</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>"Лицо стало странным… я такого еще не видел… Короче говоря, улыбки на лице не было"</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943#post-161648</guid>
				<title>Re: Endless Eight</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943/endless-eight#post-161648</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sun, 11 May 2008 19:21:54 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>himself</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>7405</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Гмм… что бы это всё значило в контексте? ;)</p> <p><em>- Куплена - негромко сообщила Нагато, глядя на зубочистку с такояки на конце. Сдвинутая набок, на её голове была одета маска Ультрамана из Королевства Света.</em><br /> А дальше твой кусок.</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943#post-161636</guid>
				<title>Re: Endless Eight</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943/endless-eight#post-161636</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sun, 11 May 2008 18:54:20 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Nasy</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>126148</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Анонимус-кун это была я. =)</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943#post-161630</guid>
				<title>Re: Endless Eight</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943/endless-eight#post-161630</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sun, 11 May 2008 18:49:17 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Anonymous</wikidot:authorName>								<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Lured by the music = ok. Как будто она приглашала (тянула) меня.<br /> 少しばかり古泉が邪魔《じゃま》だと感じつつ =　Коидзуми почувствовал себя чуть лишним.</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943#post-161625</guid>
				<title>Re: Endless Eight</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943/endless-eight#post-161625</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sun, 11 May 2008 18:40:36 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Anonymous</wikidot:authorName>								<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>何代目なのかは俺も知らないが、宇宙人だけに何か波長の重なるものがあったんだろ。<br /> Каким по счету был я, не имею представления, но, наверное, у нас с инопланетянами совпали волны.<br /> Имхо, это метафора такая, что совпали волны и в итоге инопланетяне наткнулись именно на него. Хотя предложение завернутое, могу ошибаться.</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943#post-161623</guid>
				<title>Re: Endless Eight</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943/endless-eight#post-161623</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sun, 11 May 2008 18:36:00 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Anonymous</wikidot:authorName>								<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Выражение лица осталось прежнем, а вечная улыбка Коидзуми исчезла.</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943#post-161535</guid>
				<title>Re: Endless Eight</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943/endless-eight#post-161535</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sun, 11 May 2008 15:15:55 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>himself</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>7405</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Да, там весь текст такой ;) Кажется, будто они не то что японского, английского толком не знают. Во всяком случае, всякие там сладкоязычные Роулинг и Кинг повесились бы со стыда, если бы из под их пера вышли такие обороты.</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943#post-161533</guid>
				<title>Re: Endless Eight</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943/endless-eight#post-161533</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sun, 11 May 2008 15:14:31 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>himself</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>7405</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Ага, спасибо за ответы. А<br /> つまり、薄《うす》ら笑い以外の顔つきになったのだ。<br /> - как это соотносится с предыдущим?</p> <p>"Затем лицо Коидзуми приняло странное выражение. Незнакомое выражение. Не считая улыбки."<br /> В каком смысле "не считая" - улыбка осталась, а всё остальное нет? Улыбка пропала, и от того лицо стало странным? Улыбка вообще единственное, что Кён ожидает от Коидзуми?</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943#post-161531</guid>
				<title>Re: Endless Eight</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943/endless-eight#post-161531</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sun, 11 May 2008 15:12:23 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>himself</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>7405</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>「一個だけなら食べてもいいわよ」<br /> 　といって差し出してくる。俺がソースでベタベタのタコヤキを味わっていると、<br /> 「買った」<br /> 　長門はタコヤキから生えている爪楊枝《つまようじ》をじっと見つめながら呟《つぶや》く。長門が頭に横掛《よこが》けしているのは光の国出身の銀色宇宙人のものだ。何代目なのかは俺も知らないが、宇宙人だけに何か波長の重なるものがあったんだろ。浴衣《ゆかた》の袂《たもと》からガマ口を出して所望《しょもう》したのがそれだった。</p> <p>Nagato muttered as she stared at the toothpick with the Takoyaki on it. On a side of her head was the mask of silver Ultraman from the Kingdom of Light. <strong>What generation is beyond me, but I figure the wavelength must overlap somewhat for this alien, since this of all masks is what made her bring out her frog-mouth style coffer from her sleeve.</strong></p> <p>Последняя фраза вообще непонятна. При чём тут поколения и длина волны? Это у меня английский хромает или они просто пишут несвязные слова?</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943#post-161530</guid>
				<title>Re: Endless Eight</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943/endless-eight#post-161530</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sun, 11 May 2008 15:07:10 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>himself</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>7405</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>スピーカーが唸《うな》るように響《ひび》かせているイージーリスニングみたいな祭囃子《まつりばやし》。それに誘《さそ》われるように、俺は長門をお面の屋台へと連れて行くことにした。少しばかり古泉が邪魔《じゃま》だと感じつつ。</p> <p>The loudspeaker played the easy-listening type of festival music like it was chanting. <strong>Lured by the music</strong>, I led Nagato to the mask stand as I felt the <strong>slightly overbearing "glow" of Koizumi</strong>.</p> <p>Оба оборота выглядят странно. Всё в порядке?</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943#post-161527</guid>
				<title>Re: Endless Eight</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943/endless-eight#post-161527</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sun, 11 May 2008 15:00:26 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>alex_x</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>45329</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Можно просто "фыркнул" - "легко засмеялся в нос"</p> <p>Да, НЕзнакомое.</p> <p>ЗЫ: вот смотрю и думаю: "Вот и как после это верить в профессионализм забугорных фансабберов и переводчиков?" В приличном обществе за такое кастрируют! Да обрушится на них праведный гнев Харухи!</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943#post-161520</guid>
				<title>Re: Endless Eight</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943/endless-eight#post-161520</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sun, 11 May 2008 14:54:22 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>alex_x</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>45329</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Там не пословица. Буквально - "удачный день для принятия решения", "сегодня - подходящий день"</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943#post-161519</guid>
				<title>Re: Endless Eight</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943/endless-eight#post-161519</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sun, 11 May 2008 14:46:13 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>alex_x</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>45329</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>В принципе, перевод правильный. По-русски можно "с выражением лица "я что-то не то сказала?"</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943#post-161517</guid>
				<title>Re: Endless Eight</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943/endless-eight#post-161517</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sun, 11 May 2008 14:37:02 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>alex_x</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>45329</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Про мону Лизу вообще нет ничего - там только "раздражающая улыбка Коидзуми"<br /> Biking with two - да, только с Асахиной.<br /> Про Бальзака: там что-то типа "погрузился в бальзаковскую печаль" (имеется в виду, как в произведениях Бальзака)<br /> Поправочка: скорее, "издал по-бальзаковски горестный вздох"</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943#post-161514</guid>
				<title>Re: Endless Eight</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943/endless-eight#post-161514</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sun, 11 May 2008 14:19:14 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>himself</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>7405</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>俺がわざとらしく溜息《ためいき》をついたのをどう取ったか、軽く鼻を鳴らすように笑い……、</p> <p>I drew a long breath purposefully and added a cold sigh in the end…</p> <p>С трудом могу себе представить английскую версию. Там точно всё так?</p> <p>И ещё следующая фраза:</p> <p>　——その時、古泉は奇妙《きみょう》な表情を見せた。見慣れない表情である。つまり、薄《うす》ら笑い以外の顔つきになったのだ。<br /> Just then, Koizumi showed a peculiar look. It was a look that I was familiar with. That is to say, apart from a grin.</p> <p>Насколько мне позволяет понять слабый японский, это было выражение, к которому Кён <strong>не привык</strong>, разве нет?</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943#post-161510</guid>
				<title>Re: Endless Eight</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943/endless-eight#post-161510</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sun, 11 May 2008 14:15:32 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>alex_x</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>45329</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Асахина, конечно же, махала. И вот так у Бака-Цуки постоянно… Эх…</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943#post-161509</guid>
				<title>Re: Endless Eight</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943/endless-eight#post-161509</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sun, 11 May 2008 14:15:24 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>himself</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>7405</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>「微笑《ほほえ》ましい光景です。それに平和を感じます。涼宮さんも、けっこう常識的な楽しみ方を身につけてきたと思いませんか？」<br /> 俺に言っているらしいので、答えてやることにする。<br /> 「いきなり電話かけてきて一方的に用件だけ言って切っちまうような誘《さそ》い方はあまり常識的とは言えないだろ」<br /> 「思い立ったが吉日《きちじつ》という言葉もあることですし」<br /> 「あいつが何かを思い立って、それで俺たちが凶《きょう》以外のクジを引いたことなんてあったか？」</p> <p>“Feels like Eden, all’s right with the world. Don’t you also think that Suzumiya-san has learned to enjoy some of the more conventional pastimes?”<br /> It sounds as if he’s talking to me, so I'd better answer him.<br /> “She gives a call out of the blue and hangs up as soon she spilled out everything at once; just what part of this form of invitation is normal?”<br /> “Isn’t there a saying that <strong>it’s better to act now than later?</strong>”<br /> “The problem though is why is it that the ‘now’ that woman chooses has never been the best of times?”</p> <p>Что это за пословица? Есть какие-нибудь идеи, на что её можно заменить? "Лучше невовремя, чем никогда"?</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943#post-161508</guid>
				<title>Re: Endless Eight</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943/endless-eight#post-161508</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sun, 11 May 2008 14:09:48 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>himself</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>7405</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>「スポーツで悩《なや》み事が発散されるなんて大嘘《おおうそ》よね。身体と頭は別物なのだわ。だって身体は考えなくても動くけど、頭は考えないと回らないもの」<br /> ハルヒは、いかにも良《い》いこと言ってるでしょ？　的な表情で、<br /> 「だから、もう一勝負よ。有希、今度は負けないからね！」</p> <p>“It’s an outright lie to say that sport relieves stress! Body is body, brain is brain. Body can move without thinking while brain cannot work without thinking.”<br /> Haruhi revealed a look <strong>as if she were on the right side</strong> and continued, saying:<br /> “Therefore, let’s do it again. Yuki, this time I am not going to lose to you!”</p> <p>Как переводится это <em>ikani mo ii koto iiteru deshou? - teki</em>?</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943#post-161505</guid>
				<title>Re: Endless Eight</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943/endless-eight#post-161505</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sun, 11 May 2008 13:58:49 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>himself</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>7405</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>朝比奈さんの頭｜越《ご》しにチラリと振り返る古泉の腹立たしい微笑《びしょう》が見え隠《かく》れして、俺はこの世のさらなる無常さを感じ、バルザック的に自らを嘆《なげ》いた。くそ、帰りは絶対、朝比奈さんとの二人乗りを満喫《まんきつ》してやりたい。この俺のママチャリだってきっとそう思っているはずさ。</p> <p>Koizumi, peering back by looking around Asahina-san’s head, revealed that hated Mona Lisa smile of his, which made me appreciate the unfairness of this world, making me start to crack jokes at myself as Balzac did. Dammit! On the return trip, I will definitely fight for a chance to carry Asahina-san and enjoy the taste of <strong>biking with two</strong>! I think undoubtedly this ladies’ bicycle of mine shared the same view.</p> <p>Что в таком контексте значит biking with two? Имеется ли в виду "наслаждаться поездкой только с одним пассажиром (вместо двух: Харухи и Нагато)"?<br /> Алсо если кто-нибудь знает, при чём тут Бальзак, это тоже здорово ;)</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943#post-161502</guid>
				<title>Endless Eight</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58943/endless-eight#post-161502</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sun, 11 May 2008 13:54:20 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>himself</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>7405</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Все цитаты из Endless Eight, пятый том.</p> <p>そんなわけで、俺は必死にペダルを踏《ふ》みしめている。暑くて汗ダラダラであるのはまだしも、俺の頭の後ろでさっきから音量調節機能が故障したスピーカーみたいな声がずっと響《ひび》いているのはどうにかして欲しい。</p> <p>「ほらキョン！　古泉くんに置いてかれるわよ！　しっかり漕《こ》ぎなさい！　もっと速く、追い抜《ぬ》くのっ！」<br /> 俺の霞《かす》みつつある視界に、古泉の自転車の荷台にて横座りしている朝比奈さんが控《ひか》えめに片手を振《ふ》っているお姿が映った。どうして古泉はアレで、俺がコレなんだ。不公平という言葉の語源は今の俺の状況《じょうきょう》なのではないかと思えてくるくらいだ。</p> <p>Не проверите ли американцев?</p> <p>And so, I stepped on my pedals as if I would die. I could still stand the scorching heat that had me sweating like a pig, but that racket, which was like the adjustment noise coming from a broken loudspeaker, looped endlessly from the back of my head, driving me nuts.<br /> “Kyon! See that? You’ve been overtaken by Koizumi-kun! Pedal faster and catch up to him!”<br /> My sweat blurred my vision. I could only faintly make out Asahina-san sitting on the side at the backseat of Koizumi’s bicycle as he coyly waved at me. Why is it Koizumi carries the beauty and I the beast? I almost want to conclude “unfair” is a word that originates from my current situation!</p> <p>Особенно удивительна фраза<br /> My sweat blurred my vision. I could only faintly make out Asahina-san sitting on the side at the backseat of Koizumi’s bicycle as he coyly waved at me.<br /> Сомневаюсь, что Коидзуми застенчиво махал Кёну ладошкой, ведя велосипед, лол.</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
				</channel>
</rss>
