<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:wikidot="http://www.wikidot.com/rss-namespace">

	<channel>
		<title>Comments for page &quot;Меланхолия Харухи Судзумии&quot;</title>
		<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-54738/</link>
		<description>Posts in the discussion thread &quot;Меланхолия Харухи Судзумии&quot;</description>
				<copyright></copyright>
		<lastBuildDate>Mon, 06 Sep 2010 09:08:25 +0000</lastBuildDate>
		
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-54738#post-498689</guid>
				<title>Re:</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-54738/#post-498689</link>
				<description></description>
				<pubDate>Wed, 03 Jun 2009 16:46:49 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>quest</wikidot:authorName>								<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Но ведь это ещё не значит что она была "близка" до развития событий. Вполне возможно, что "близость" была в непосредственном будущем. Ведь ни слова ни сказано про то были-ли контакты Асахины и её начальства и окружения с инопланетянами и экстрасенсами. Я имею ввиду что вполне вероятно что близка она была сними в том будущем откуда прибыла, а не в прошлом. Фактически они не кажутся незнакомыми ей, а вот Коидзуми, поскольку время ему неподвластно, действительно не встречал ни одну из героинь. НО никто также не отвергает обратного.</p> <p><span style="text-decoration: line-through;">*Я уже мыслю на подобии персонажей. Ужас*</span></p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-54738#post-228481</guid>
				<title>(no title)</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-54738/#post-228481</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sun, 27 Jul 2008 18:43:15 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Anonymous</wikidot:authorName>								<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>И все же кое-какие контакты были. Вроде-бы в аниме об этом не упоминалось… Буду дальше вчитываться… Чует мое сердце я еще мноооого интересного найду…</p> <p>P.S.<br /> Еще раз спасибо за перевод.</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-54738#post-228350</guid>
				<title>Re:</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-54738/#post-228350</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sun, 27 Jul 2008 14:16:36 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>alex_x</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>45329</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Я старался переводить, что называется, "as is". Только так могу прокомментировать.<br /> Что касается слова "близка", то я буквально перевел японское слово "тикай", вмещающее в себя тот же набор смыслов, что и русский аналог. Но у меня сложилось впечатление, что имелась в виду "общность необычных свойств", чем тесная координация, которая вряд ли была. В тексте прямо сказано, что только создание Бригады SOS заставило всю троицу работать в одной связке и оснований этому не верить нет.</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-54738#post-228056</guid>
				<title>(no title)</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-54738/#post-228056</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sat, 26 Jul 2008 21:51:20 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Anonymous</wikidot:authorName>								<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Ах да, вот еще что! В той же 4 главе Асахина сообщила Кену что у всех действий Харухи есть одна причина. И она ее называет: "С тобой связано всё, чем она занимается" Это в переводе с английского. Выходит причина всего что делает Харухи - Кен? Однако, в японском варианте она лишь говорит: "Но вероятно, ты очень важный человек для Судзумии-сан. У всех ее шагов и действий есть причина" а больше ничего, дальше идет вопрос Кена о Нагато и Коидзуми.<br /> Возможно, это лишь более тонкая форма намека на то, что причиной все же был Кен? Или это следует понимать как "Ты для нее важен, но есть и другая причина…" ?</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-54738#post-228047</guid>
				<title>(no title)</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-54738/#post-228047</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sat, 26 Jul 2008 21:38:57 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Anonymous</wikidot:authorName>								<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Ура! Я заметил одно из отличий! Правда часть из них - незначительные, но может переводчикам будет интересно…<br /> В переводе с английского, в 4 главе, сказано: "мимо проходила молодая пара с ребёнком", а в том же месте 4 главы перевода с японского оригинала написано "промелькнул силуэт супружеской пары с двумя ребятишками". )))<br /> Это конечно, мелочь. Но вот и рыбка покрупнее. В той же 4 главе перевода с английского Асахина говорит Кену: "Три года назад мы засекли чудовищное времятрясение. Да, три года назад относительно сегодняшнего дня… Судзумия-сан тогда поступала в восьмой класс."<br /> А в переводе с японского, на том же месте сказано "Три года назад было выявлено большое времятрясение. Ах, да, если считать с этого момента времени - три года назад… Судзумия-сан и ты, Кён-кун тогда были в средних классах."<br /> "Восьмой класс" и "средние классы" это все же не одно и то же. Значит в оригинале на этом месте вовсе не было хоть каких-то указаний на возраст.<br /> Во все той же главе есть указания на относительную давность времени, откуда прибыла Асахина. Но в переводе с английского это звучит так: "И только недавно мы обнаружили причину… прости, я имею в виду, недавно для нас, откуда я прибыла.". А в переводе с японского вот так: "И только недавно мы обнаружили, что, похоже, причиной этого… Эээ… я имею в виду, недавно для будущего, откуда я прибыла."<br /> Более определенно дается понять, что Асахина все же прибыла из недалекого будущего, не отделенного многими тысячелетиями от нашего времени.<br /> Еще деталь… Асахина спрашивает Кена, после того как все рассказала: "- Ты считаешь всё это шуткой, да?<br /> - Нет… но зачем ты мне это рассказывала?" Это в английском варианте. Из этих слов выходит что Кен верит ей, не считает все это шуткой. А вот японский оригинал оставляет прямо противоположное впечатление "- Ты не веришь, да?<br /> - Нет… о, так зачем ты мне это говоришь?" Выходит он ей не поверил? Или это надо воспринимать как: "Нет, конечно верю!" Так поверил он ей или нет?<br /> Значительно более важная деталь это диалог относительно Юки и Ицуки. Вот он в переводе с английского:<br /> - Мы все здесь по делам, но Судзумия-сан ещё не понимает, что это именно она нас всех собрала.<br /> - Так ты знаешь, кто они?<br /> - Это закрытая информация.<br /> То есть на связь и контакт Асахины с представителями других сил прямо не указано.<br /> Но стоит взглянуть на японский оригинал:<br /> - А Нагато и Коидзуми…<br /> - Я весьма близка с ними, но вряд ли Судзумия-сан даже думает, насколько верно она собрала нас всех здесь.<br /> - Так ты знаешь, кто они?<br /> - Это закрытая информация.<br /> "Я весьма близка с ними" - следовательно она была "весьма близка" еще до того как Судзумия собрала их всех вместе, еще до событий 1 тома. Это не просто важный элемент, это бомба, способная перевернуть представления о происходящем. Ведь если они знали друг друга раньше, то возможно все происходящее (сбор троих вокруг Судзумии и встерча Кена с Харухи) было задумано ими заранее!<br /> Кроме того в английском варианте Асахина не говорит Кену что он избран Судзумией, предполагая лишь что "если мои догадки верны, твоё существование очень важно для Судзумии-сан. С тобой связано всё, чем она занимается." Звучит обтекаемо.<br /> А вот в переводе с японского она прямо сообщает что Кен избранный. Думаю это не правда. Избранный был один. Это Дэйв Боумэн из "Космической одиссеи 2001", ставший Звездным ребенком.</p> <p>P.S.<br /> Спасибо за вашу работу.</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
				</channel>
</rss>