<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:wikidot="http://www.wikidot.com/rss-namespace">

	<channel>
		<title>Comments for page &quot;Кто что делает&quot;</title>
		<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399/</link>
		<description>Posts in the discussion thread &quot;Кто что делает&quot;</description>
				<copyright></copyright>
		<lastBuildDate>Sun, 05 Sep 2010 10:18:20 +0000</lastBuildDate>
		
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399#post-862491</guid>
				<title>(no title)</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399/#post-862491</link>
				<description></description>
				<pubDate>Wed, 01 Sep 2010 20:35:17 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Wertag</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>474677</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>На счет Команды "Харучан". От них уже более как месяц ничего не слышно. Всм правок нет. Редактирование стоит на месте.</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399#post-827924</guid>
				<title>Re: Надписии на картинках</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399/#post-827924</link>
				<description></description>
				<pubDate>Tue, 13 Jul 2010 10:38:03 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>kyen</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>388009</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>По поводу картинки <a href="http://ru-haruhi.wdfiles.com/local--files/v02t01-images/v02t01_002.jpg">http://ru-haruhi.wdfiles.com/local--files/v02t01-images/v02t01_002.jpg</a></p> <p>Картинка из книги - тома номер два. Там где Харухи стучит телескопической указкой по доске, а Асахина встревожено держит фломастер в руке…</p> <p>На доске, нижняя запись не что иное как это: 映画上映画</p> <p>Верхнюю запись на доске, закрывает огромная надпись ぱん~ что значит имитацию звука, выглядящую либо как "Пан~!", либо как "Пыньц~!". И тем неменее, по тем чертам, что проглядывают из за "огромной надписи", можно отлично преотлично разобрать:</p> <p>★ＳＯＳ団_文化祭</p> <p>Однако я так и не смог понять, что там между ★ＳＯＳ団 и 文化祭. Должно быть знак хираганы は, но почему-то там чёрточки "как то не так" расположены для этого знака. Вобщем это всё же должно быть он, если судить по смыслу, но всё таки как-то непохож. Интересно тогда, какой иероглиф там притаился.</p> <p>Далее, крупная, заключённая в "пёстрый" кружок надпись え~!? означает имитацию вскрика "Э~!!?", либо "Ой~!!?".</p> <p>Заключают картинку две вертикальные записи. Справа на лево:</p> <p>あたーたちＳＯＳ団で 映画を撮るのょ!</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399#post-827424</guid>
				<title>Re: ?????</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399/#post-827424</link>
				<description></description>
				<pubDate>Mon, 12 Jul 2010 16:54:02 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Hellerick</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>412897</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Если понадобится что-то подобное обращайтесь.<br /> Создание билингв — это вообще-то довольно увлекательный процесс.</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399#post-827214</guid>
				<title>Re: ?????</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399/#post-827214</link>
				<description></description>
				<pubDate>Mon, 12 Jul 2010 09:11:34 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>dmx</wikidot:authorName>								<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>О, кстати, на самом деле удобно. Спасибо за билингвы =)</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399#post-827176</guid>
				<title>Re: ?????</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399/#post-827176</link>
				<description></description>
				<pubDate>Mon, 12 Jul 2010 07:37:37 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Hellerick</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>412897</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Вам не нужно рассказывать мне о несуразности этой позиции :)</p> <p>Но с другой стороны, публиковать без спроса ссылки на чужой проект тоже как-то нехорошо.</p> <p>Кстати, если не видели, обратите внимание сделанные мною и выложенные на Лингвовики японско-английские билингвы — они оказались удобной штукой.</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399#post-827168</guid>
				<title>Re: ?????</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399/#post-827168</link>
				<description></description>
				<pubDate>Mon, 12 Jul 2010 07:15:23 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>himself</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>7405</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Если они не хотят, то всегда могут ограничить доступ к переводу, а раз доступ открыт, то какое уж тут "не хотят"… гугл проиндексировал - и пиши пропало. Впрочем, захотят - ссылку уберу.<br /> Куда ссылаться на лингвовики - сами укажите, пожалуйста, если такое место есть.</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399#post-827148</guid>
				<title>Re: ?????</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399/#post-827148</link>
				<description></description>
				<pubDate>Mon, 12 Jul 2010 06:10:25 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Hellerick</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>412897</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Вы поставили ссылку на Харучан, но не на Лингвовики. А эти две команды скорее конкурируют, чем сотрудничают, поэтому так поступать нежелательно.</p> <p>К тому же, многие не хотят, чтобы их сырой перевод оказался общеизвестен раньше времени, и не хотели бы чтобы их можно было легко найти. (Хотя сам я не вижу смысла в этой партизанщине.)</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399#post-826999</guid>
				<title>Re: ?????</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399/#post-826999</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sun, 11 Jul 2010 21:39:28 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>himself</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>7405</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Я так понял, что те группы переводят сами по себе, у них там сайты какие-то. Поставьте просто ссылки на их сайт сразу, если хотите - вреда не будет. Я уже поставил сейчас какую-то ссылку, но если надо, поправьте.</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399#post-826808</guid>
				<title>Re: ?????</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399/#post-826808</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sun, 11 Jul 2010 13:59:08 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Hellerick</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>412897</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Хорошо, я записал. Надеюсь, Himself не будет против.</p> <p>Откровенно говоря, я даже не уверен, будут ли эти переводы здесь опубликованы. Может, Himself'у они еще и не понравятся :)</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399#post-826792</guid>
				<title>Re: ?????</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399/#post-826792</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sun, 11 Jul 2010 13:30:55 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Vezuvian</wikidot:authorName>								<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>М-м-м… А может вы все-таки сообщите об этом в таблице, чтобы народ не путать? Перевод 100%, выверка столько-то, а то я уже себе все руки чуть не повыворачивала в попытке укусить локоть.</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399#post-808041</guid>
				<title>Re: ?????</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399/#post-808041</link>
				<description></description>
				<pubDate>Mon, 14 Jun 2010 04:41:26 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Hellerick</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>412897</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Перевод седьмого тома осуществили сразу две группы, и сейчас идет его редактирование.</p> <p>Нет, ну, если хотите, можете перевести его в третий раз. :)</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399#post-808035</guid>
				<title>?????</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399/#post-808035</link>
				<description></description>
				<pubDate>Mon, 14 Jun 2010 04:28:19 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>animefan</wikidot:authorName>								<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Я смотрю планы и вижу что в них нет 7 тома . Может сначало его перевести ?</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399#post-677995</guid>
				<title>Re: Надписии на картинках</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399/#post-677995</link>
				<description></description>
				<pubDate>Mon, 18 Jan 2010 12:52:47 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>kyen</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>388009</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>спасибо</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399#post-676181</guid>
				<title>Re: Надписии на картинках</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399/#post-676181</link>
				<description></description>
				<pubDate>Fri, 15 Jan 2010 18:27:39 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>himself</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>7405</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p><a href="http://ru-haruhi.wdfiles.com/local--files/v01t01-images/v01t01_002.jpg">http://ru-haruhi.wdfiles.com/local--files/v01t01-images/v01t01_002.jpg</a><br /> "Обычные люди меня не интересуют…" и т.д. до "милости прошу". Над Кёном - "Э?"</p> <p><a href="http://ru-haruhi.wdfiles.com/local--files/v01t01-images/v01t01_003.jpg">http://ru-haruhi.wdfiles.com/local--files/v01t01-images/v01t01_003.jpg</a><br /> Харухи: Ну-ка, ну-ка, сейчас мы из тебя сделаем Банни-тян. (Нужно поискать, как переведено)<br /> Асахина: Не-ет! Прекрати-и…<br /> Сбоку: 長門は何事もないように読書している、この世はある意味、平和だ。<br /> "Нагато читает книгу, как ни в чём не бывало; в этом смысле в мире всё спокойно" (не уверен в правильности)</p> <p><a href="http://ru-haruhi.wdfiles.com/local--files/v01t01-images/v01t01_004.jpg">http://ru-haruhi.wdfiles.com/local--files/v01t01-images/v01t01_004.jpg</a><br /> Харухи: ねえ、キョン。この巨人は何？ "Эй, Кён, что это за гигант?"<br /> Снизу: 青い光を放つそれは校舎を破壊していた　"Излучая синий свет, он крушил школьные здания". (Или "Излучающее синий свет существо крушило школьные здания").</p> <p><a href="http://ru-haruhi.wdfiles.com/local--files/v01t01-images/v01t01_005.jpg">http://ru-haruhi.wdfiles.com/local--files/v01t01-images/v01t01_005.jpg</a><br /> На знаке: "Меланхолия Харухи Судзумии", "Танигава Нагару и Ито Нойдзи", "СТАРТ!"<br /> Сверху: А!</p> <p><a href="http://ru-haruhi.wdfiles.com/local--files/v02t01-images/v02t01_002.jpg">http://ru-haruhi.wdfiles.com/local--files/v02t01-images/v02t01_002.jpg</a><br /> Слева: Э?<br /> Палочка: Пан!<br /> Харухи: 私たちSOS団で、映画を撮るのよ. "Мы, Бригада SOS, снимем фильм".<br /> Что на доске - не разберу. Начало: SOS団, нижняя строка: 映画上映</p> <p><a href="http://ru-haruhi.wdfiles.com/local--files/v02t01-images/v02t01_003.jpg">http://ru-haruhi.wdfiles.com/local--files/v02t01-images/v02t01_003.jpg</a><br /> Микуру: Хи?! ХЕ?!<br /> Юки: 戦うウェイトレス、みくるに魔の手が[返]る, "Боевая официантка Микуру, получи моим злодейским воздействием", или что-то типа того (не уверен в иероглифе в скобках).</p> <p><a href="http://ru-haruhi.wdfiles.com/local--files/v02t01-images/v02t01_004.jpg">http://ru-haruhi.wdfiles.com/local--files/v02t01-images/v02t01_004.jpg</a><br /> 朝比奈ミクルの冒険、Episode 00<br /> Снизу идут роли, мне их лень разбирать, нужно просто скопировать из текста. Те, что заканчиваются фразой "Всё остальное: Кён".<br /> На груди у Микуру: Микуру.<br /> Справа: 今年最大の話題作！ "Самый ожидаемый/обсуждаемый фильм года/Самое громкое событие года!"<br /> 見ないと絶対後悔後の祭り！ "Если не посмотрите, очень пожалете!/Не пропустите, а не то будете жалеть всю жизнь!"</p> <p><a href="http://ru-haruhi.wdfiles.com/local--files/v02t01-images/v02t01_005.jpg">http://ru-haruhi.wdfiles.com/local--files/v02t01-images/v02t01_005.jpg</a><br /> Всё то же самое, что и в прошлый раз, только сверху "Ва!"</p> <p><a href="http://ru-haruhi.wdfiles.com/local--files/v03t01-images/v03t01_002.jpg">http://ru-haruhi.wdfiles.com/local--files/v03t01-images/v03t01_002.jpg</a><br /> Микуру-2: こうしてみると、子供みたい "Когда так [на себя смотришь] - почти ребёнок"<br /> Снизу: 朝比奈さん（大）は朝比奈さん（小）の顔をぷにぷにとつっついた "Асахина-сан-старшая легонько тыкала Асахину-сан младшую в лицо"</p> <p><a href="http://ru-haruhi.wdfiles.com/local--files/v03t01-images/v03t01_003.jpg">http://ru-haruhi.wdfiles.com/local--files/v03t01-images/v03t01_003.jpg</a><br /> Ох как неохота всё это разбирать</p> <p><a href="http://ru-haruhi.wdfiles.com/local--files/v03t01-images/v03t01_004.jpg">http://ru-haruhi.wdfiles.com/local--files/v03t01-images/v03t01_004.jpg</a><br /> Харухи: キョン、ひょっとしてさ、その人、死んでるの？ "Кён, так этот человек что, мёртв?"</p> <p><a href="http://ru-haruhi.wdfiles.com/local--files/v03t01-images/v03t01_005.jpg">http://ru-haruhi.wdfiles.com/local--files/v03t01-images/v03t01_005.jpg</a><br /> То же, справа "Му!"</p> <p><a href="http://ru-haruhi.wdfiles.com/local--files/v04t01-images/v04t01_002.jpg">http://ru-haruhi.wdfiles.com/local--files/v04t01-images/v04t01_002.jpg</a><br /> Харухи: こら、キョン！　覗くなっ！ Эй, Кён! Не подглядывать!<br /> Асахина: Ува, ах!</p> <p><a href="http://ru-haruhi.wdfiles.com/local--files/v04t01-images/v04t01_003.jpg">http://ru-haruhi.wdfiles.com/local--files/v04t01-images/v04t01_003.jpg</a><br /> Кён: Ты здесь что делаешь?!<br /> Асакура: 悪い夢でも見てたんじゃない？ Тебе что, дурной сон приснился?</p> <p><a href="http://ru-haruhi.wdfiles.com/local--files/v04t01-images/v04t01_004.jpg">http://ru-haruhi.wdfiles.com/local--files/v04t01-images/v04t01_004.jpg</a><br /> Нагато: よかったら "Если можно…"<br /> Снизу: 渡されたのは白紙の入部届けだった "Она протягивала мне заявку на вступление в клуб"</p> <p><a href="http://ru-haruhi.wdfiles.com/local--files/v05t01-images/v05t01_002.jpg">http://ru-haruhi.wdfiles.com/local--files/v05t01-images/v05t01_002.jpg</a><br /> Слева: 夏だわ, Лето!</p> <p><a href="http://ru-haruhi.wdfiles.com/local--files/v05t01-images/v05t01_003.jpg">http://ru-haruhi.wdfiles.com/local--files/v05t01-images/v05t01_003.jpg</a><br /> …夏, …Лето.</p> <p><a href="http://ru-haruhi.wdfiles.com/local--files/v05t01-images/v05t01_004.jpg">http://ru-haruhi.wdfiles.com/local--files/v05t01-images/v05t01_004.jpg</a><br /> 夏ですね, Лето…</p> <p><a href="http://ru-haruhi.wdfiles.com/local--files/v05t01-images/v05t01_005.jpg">http://ru-haruhi.wdfiles.com/local--files/v05t01-images/v05t01_005.jpg</a><br /> Звук: У-у.</p> <p><a href="http://ru-haruhi.wdfiles.com/local--files/v06t01-images/v06_02.jpg">http://ru-haruhi.wdfiles.com/local--files/v06t01-images/v06_02.jpg</a><br /> Справа: ハルヒは不気味にもニヤリと笑った, Харухи улыбнулась странно, но широко.<br /> Слева: 　……決定。今日は厄日になりそうだ。Определённо, сегодняшний день грозил быть несчастливым.</p> <p><a href="http://ru-haruhi.wdfiles.com/local--files/v06t01-images/v06_03.jpg">http://ru-haruhi.wdfiles.com/local--files/v06t01-images/v06_03.jpg</a><br /> Попрыгунья: メニューは焼きそばと水だけだからねっ, "В меню-то у нас только якисоба и вода!"<br /> Микуру: ようこそ、ご来店ありがとうございます, "Здравствуйте, благодарим вас за визит!"</p> <p><a href="http://ru-haruhi.wdfiles.com/local--files/v06t01-images/v06_04.jpg">http://ru-haruhi.wdfiles.com/local--files/v06t01-images/v06_04.jpg</a><br /> Справа: まだなの？ "Всё ещё нет?"<br /> Слева: 川沿いの桜並木の遊歩道。朝比奈さんは黙って歩を刻んでいた. "Мы гуляли по берегу реки, среди вишнёвых деревьев. Асахина-сан молча [шагала вперёд]". Не уверен в скобочках.</p> <p><a href="http://ru-haruhi.wdfiles.com/local--files/v06t01-images/v06_05.jpg">http://ru-haruhi.wdfiles.com/local--files/v06t01-images/v06_05.jpg</a><br /> Звук: Ня!</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399#post-676123</guid>
				<title>Re: Надписии на картинках</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399/#post-676123</link>
				<description></description>
				<pubDate>Fri, 15 Jan 2010 16:38:41 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Hellerick</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>412897</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>А какие конкретно иллюстрации вас заинтересовали?</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399#post-676089</guid>
				<title>Re: Надписии на картинках</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399/#post-676089</link>
				<description></description>
				<pubDate>Fri, 15 Jan 2010 15:51:47 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>kyen</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>388009</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Давайте переведём! Там по объёму - не больше чем в аннотации к какому нибудь фильму. Беда только в том что всё по японски. А японский мало кто знает.</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399#post-674479</guid>
				<title>Re: Надписии на картинках</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399/#post-674479</link>
				<description></description>
				<pubDate>Wed, 13 Jan 2010 19:06:23 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>himself</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>7405</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Обычно это фразы из книг, какие - можно догадаться по картинке. Отдельного перевода их сейчас нет.</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399#post-674478</guid>
				<title>Re: Вопросец</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399/#post-674478</link>
				<description></description>
				<pubDate>Wed, 13 Jan 2010 19:05:19 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>himself</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>7405</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Я перевожу понемногу даже сейчас.</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399#post-674476</guid>
				<title>Re: Вопросец</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399/#post-674476</link>
				<description></description>
				<pubDate>Wed, 13 Jan 2010 19:03:21 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>himself</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>7405</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p><em>Меня весьма позабавила фраза о том, что для человек, который умеет переводить хоть немного, не составит труда перевести несколько десятков страниц художественного текста.</em><br /> Видимо, наши с вами понятия "немного" различаются.</p> <p><em>Что касается Заходера, то я не думаю, что его перевод был бы хуже, если бы у него имелось полдюжины менее талантливых помощников</em><br /> А вы его почитайте.</p> <p><em>Уровень коллектива — это уровень не среднее арифметическое; это уровень последнего звена.</em><br /> Ох, совершенно верно: если последнее звено переделывает всё за предыдущими. То есть, проверяет весь текст по английскому/японскому, переписывает половину фраз, другую половину оставляет, скрепя сердце. И в какой-то момент последнему звену приходит в голову: а нафига тут все предыдущие звенья? Быстрее и проще было с нуля перевести самому.<br /> Вам ответ на этот вопрос известен? Мне - нет.</p> <p>Что касается простых и сложных фраз, человека, для которого в тексте есть "сложные фразы", нужно вообще на километр не подпускать к переводу. Вы смеётесь, что ли?</p> <p><em>И я бы не спешил автоматически зачислять отличия английского и японского текста в ошибки. Может быть это находки?</em><br /> Ну хорошо, давайте вместе помедлим. Возьмём английскую фразу:<br /> <em>Right now I feel like escorting a female protagonist home on a path full of predators, always having to worry when a Bengal tiger would strike at us.</em><br /> Т.е.<br /> <em>Теперь я чувствую себя так, будто провожаю нашу главную героиню домой по дороге, полной хищников, и схожу с ума от нервов, представляя, что сейчас на нас нападёт бенгальский тигр</em>.<br /> Зададим простые вопросы:<br /> 1. Почему герой себя чувствует так, будто он на дороге, полной хищников? Речь в абзаце о том, что Харухи задумала снять ещё один фильм. При чём тут хищники, да ещё множественные? Бестолковое авторское сравнение?<br /> 2. Почему герой чувствует себя так, будто он не просто на дороге, а именно провожает главную героиню? Имеется в виду, что он дрожит от страха за неё? Да ну! Когда это Кён дрожал за Асахину?..<br /> 3. Где живёт Асахина, что по дороге к её дому водятся бенгальские тигры? 0__0<br /> Теперь откроем японский текст:<br /> <em>Мне только и остаётся, что дрожать вместе с нашей главной героиней, а та перепугана до ужаса, словно мелкие зверушки, попавшие на звериной тропе в засаду бенгальского тигра</em> (воспроизвожу по памяти)<br /> Обана! Оказывается, всё просто. Харухи задумала фильм. Асахина задрожала, услышав об этом, как мелкая зверушка, попав в засаду бенгальского тигра (Харухи). А Кёну ничего не остаётся, как дрожать вместе с Асахиной, представляя грядущие беды - поделать он ничего не может.<br /> Чудесная находка английского текста, да? И так везде. Не вижу, о сохранении каких находок тут можно говорить.</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399#post-673562</guid>
				<title>Re: Вопросец</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399/#post-673562</link>
				<description></description>
				<pubDate>Tue, 12 Jan 2010 17:20:25 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Hellerick</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>412897</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Меня весьма позабавила фраза о том, что для человек, который умеет переводить хоть немного, не составит труда перевести несколько десятков страниц художественного текста. В любом случае, выбирать в нынешней ситуации не приходится.</p> <p>Что касается Заходера, то я не думаю, что его перевод был бы хуже, если бы у него имелось полдюжины менее талантливых помощников. В качестве примера плодотворного сотрудничества можно привести небезызвестного Гоблина — на него трудится целая артель «негров»-переводчиков, он лишь производит финальную редакцию текста. А в результате получается продукт, принесший Гоблину-Пучкову общероссийскую известность.</p> <p>Уровень коллектива — это уровень не среднее арифметическое; это уровень последнего звена. Пусть одни люди переводят простые фразы, другие — сложные, третьи делятся озарениями, четвертые исправляют стилистику, пятые заглаживают текст, чтобы он выглядел однородным — и всё это должно быть без отрыва от оригинального текста, чтобы не возникло эффекта переводческой эстафеты. Не вижу причин предполагать, что при подобном конвейерном методе получится нечто низкокачественное.</p> <p>И я бы не спешил автоматически зачислять отличия английского и японского текста в ошибки. Может быть это находки? Хорошо известно, что «Карлсон» у Лунгиной получился лучше, чем у Астрид Линдгрен — такие ошибки нужно только приветствовать. Лично я придерживаюсь к тому мнению, что правильному следует предпочитать лучшее, и если в русском языке найдется средство, которого не нашлось в японском или английском, нам не следует от него отказываться.</p> <p>Вот <a href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Hellerick/%D0%A1%D1%83%D0%B4%D0%B7%D1%83%D0%BC%D0%B8%D1%8F_%D0%A5%D0%B0%D1%80%D1%83%D1%85%D0%B8/%D0%9A%D0%BD%D0%B8%D0%B3%D0%B0_7/%D0%9F%D1%80%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3">здесь</a> я выложил пример того, как может выглядеть коллективно редактируемый документ. Объем минимального вклада переводчика-добровольца сокращается с нескольких десятков страниц, до одного абзаца. Текст не обязательно переводить по-порядку: если в голову пришел удачный перевод фразы в любом месте текста, этим тут же можно поделиться. Любой конкретный вопрос может быть тут же на месте обсужден. Нет необходимости разрываться между несколькими документами — всё перед глазами.</p> <p>По-моему, очень удобно.</p> <p>Сейчас думаю, как бы поудачнее опубликовать японско-английскую билингву — это может оказаться полезным.</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399#post-673461</guid>
				<title>Re: Вопросец</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399/#post-673461</link>
				<description></description>
				<pubDate>Tue, 12 Jan 2010 15:26:11 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Akimoto</wikidot:authorName>								<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Хорошо сказано!</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399#post-673299</guid>
				<title>Re: Вопросец</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399/#post-673299</link>
				<description></description>
				<pubDate>Tue, 12 Jan 2010 10:41:18 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Helioz</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>19486</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Вы относитесь к переводчикам как к чему-то далекому, как к людям (людям ли?), которые сидят где-то глубоко у себя и работают только ради каких-то высоких целей 24 часа в сутки и 7 дней в неделю. А как же иначе? Ведь Харухи такая популярная! Обязательно должен найтись человек, который возьмется за такое дело.</p> <p>Однако никого нет. Всё встало на месте. А знаете, почему?</p> <p>Потому что переводчики — это вы сами!</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399#post-672761</guid>
				<title>Re: Вопросец</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399/#post-672761</link>
				<description></description>
				<pubDate>Mon, 11 Jan 2010 18:33:06 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>kyen</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>388009</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Himself, вы часто пишите в основную причину, что у вас "нет времени" на перевод из за учёбы и личной неприязни к baka-tsuki. Можно узнать когда закончится ваша учёба и вы справитесь с неприязнью?</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399#post-672755</guid>
				<title>Надписии на картинках</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399/#post-672755</link>
				<description></description>
				<pubDate>Mon, 11 Jan 2010 18:27:01 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>kyen</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>388009</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Давно хотел спросить про надписи на картинках, вкладках к книгам. Где можно найти их перевод?</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399#post-672093</guid>
				<title>(no title)</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399/#post-672093</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sun, 10 Jan 2010 21:34:49 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Kpucmoqpep</wikidot:authorName>								<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Посмотрел даты постов. Снежные горы, получается, уже почти закончены?) Очень хочется почитать, а то события арки про сбежавшего кота не совсем ясны без гор.))<br /> Жду с нетерпением =)</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399#post-670974</guid>
				<title>Re: Вопросец</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399/#post-670974</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sat, 09 Jan 2010 00:15:39 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>himself</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>7405</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Если для кого-то перевести главу тяжкая задача, этому человеку лучше тренироваться переводить, пока работа не станет для него легче. Во всяком случае, публиковать такой перевод бессмысленно. Человек, который умеет переводить <em>хоть немного</em>, не затруднится перевести главу.</p> <p>Вы предлагаете открыть двери потокам сюра? По-моему, здесь и без того довольно мягкие рамки - двойной перевод с полного ошибок английского многих уже справедливо отвратит, а мы этим заняты. Если добавить в кашу коллективное творчество неумёх, начатое машинным переводом, здесь получится - ой, что здесь получится!<br /> Нормальные переводы так не делаются. Откройте "Алису" Заходера - переведёте вы так коллективно? Ни в жизни. Хоть тысячу лет переводите. Уровень коллектива - это уровень среднего арифметического, а среднее тут будет такое, что…</p> <p>Конечно, амбиций Заходера у меня нет, но хотелось бы соблюдать хоть какой-то порядок качества, вот и всё. Перевели главу - выложили, это не такой большой труд. Если ваш перевод будет пристоен, а перевод, который вы привели в пример, <em>годится</em>, пусть и не везде нравится - я не буду мешать. Я вообще не мешаю ничему полезному. Пока нет лучшего, сойдёт и так.</p> <p>Но - разве кто-то пробует? До сих пор я помню только одну попытку что-то выложить, и этим чем-то был машинный перевод. Meh.</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399#post-670795</guid>
				<title>Re: Вопросец</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399/#post-670795</link>
				<description></description>
				<pubDate>Fri, 08 Jan 2010 19:38:47 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>kyen</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>388009</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Очевидно, продолжением перевода Судзумии, теперь должны заниматься совершенно другие люди. Только откуда они возьмутся, и где их найти. Где найдётся энтузиаст, создавший свой проект "Судзумия - 2", и быстро переведёт "остатки"? Очевидно, дело затянется ещё на годик.</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399#post-670788</guid>
				<title>Re: Вопросец</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399/#post-670788</link>
				<description></description>
				<pubDate>Fri, 08 Jan 2010 19:25:05 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>kyen</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>388009</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Верно. Надеюсь теперь уже пришла пора, чтобы переводчиков сильно ударило током. И, получив мощнейший заряд за всю жизнь, они перевели и выверили бы всё в один момент. ^_^</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399#post-670767</guid>
				<title>Re: Вопросец</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399/#post-670767</link>
				<description></description>
				<pubDate>Fri, 08 Jan 2010 19:03:00 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Hellerick</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>412897</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Откровенно говоря, мне кажется, работа на этом сайте устроена не оптимальным образом. От контрибуторов требуют перевести в одиночку как минимум целую главу — а это тяжкая задача.</p> <p>Я помню, как мы очень удачно составили перевод для не вышедшей серии мультсериала «Эй, Арнольд!» (основной рабочий документ можно посмотреть <a href="http://heyarnold.wikia.com/wiki/User:Hellerick/%D0%94%D0%B5%D0%BD%D1%8C_%D0%B4%D1%83%D1%80%D0%B0%D0%BA%D0%B0">здесь</a>). Никуда лезть не надо, английский текст и русский перевод даны в одном месте (с самого начала в качестве русского текста был загружен машинный перевод), каждый человек может редактировать одну сцену, в это время другие могут заниматься другими сценами. Любые сложности с переводом оперативно решались на форуме (хотя еще удобнее было бы делать это на странице обсуждения). Сразу было видно, кто чем занимается, и можно было обратиться с критикой/предложениями, оценить текущее состояние перевода и т.п. Мне очень понравилось то, как мы тогда справились с поставленной задачей.</p> <p>Боюсь, что при нынешней организации работы сайта теряется коллаборативный смысл принципов вики.</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399#post-670743</guid>
				<title>Re: Вопросец</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399/#post-670743</link>
				<description></description>
				<pubDate>Fri, 08 Jan 2010 18:35:32 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Helioz</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>19486</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Мы отличаемся от буржуинов лишь тем, что нас такая ситуация лишь удручает, а они — берутся за дело. Даже я сейчас ничего не делаю, а только осуждаю вас. А ведь я мог бы сделать что-то полезное.</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399#post-670737</guid>
				<title>Re: Вопросец</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399/#post-670737</link>
				<description></description>
				<pubDate>Fri, 08 Jan 2010 18:30:19 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>kyen</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>388009</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Полностью поддерживаю Doctor_XXL, так как я точно так же с самого начала и думал: "буржуины на инглиш всё переводят относительно оперативно, а в России всё как в Эстонии". Так и есть. Аминь.</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399#post-670676</guid>
				<title>Re: Вопросец</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399/#post-670676</link>
				<description></description>
				<pubDate>Fri, 08 Jan 2010 17:18:52 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Doctor_XXL</wikidot:authorName>								<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Если бы мог перевёл бы. (тебе от этого легче бы стало? что бы тогда ты сказал? Я знаю что сказал бы - что нибудь вроде ну вот сам и переводи) А раз не могу то и не берусь. А аргументы вроде спердобейся оставьте для других. У меня нет конкретных претензий и тем более предъяв как вы сказали, тем более к вам лично, меня просто удручает ситуация, что буржуины на инглиш всё переводят относительно оперативно, а в России всё как в Эстонии =/</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399#post-670270</guid>
				<title>Re: Вопросец</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399/#post-670270</link>
				<description></description>
				<pubDate>Fri, 08 Jan 2010 03:18:46 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>alex_x</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>45329</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Люди, я не понимаю вашей логики! Вы само-то хоть строчку перевели, чтобы тут предъявы строчить? Хоть один маленький рассказик? Хотя бы частично? А?</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399#post-669761</guid>
				<title>Re: Вопросец</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399/#post-669761</link>
				<description></description>
				<pubDate>Thu, 07 Jan 2010 17:01:23 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Doctor_XXL</wikidot:authorName>								<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Таки и шестой так же слили? Я вот удивляюсь почему столь популярная вещь так плохо переводиться Т_Т Уже и 10й том вот вот издадут, а у нас пятый всё ещё не переведён =(</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399#post-669073</guid>
				<title>Re: Вопросец</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399/#post-669073</link>
				<description></description>
				<pubDate>Wed, 06 Jan 2010 20:42:00 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>himself</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>7405</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Значит, его сейчас никто не переводит. Человек, которые брался его переводить раньше, судя по всему, потерял интерес к переводу.</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399#post-668471</guid>
				<title>Вопросец</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399/#post-668471</link>
				<description></description>
				<pubDate>Wed, 06 Jan 2010 03:03:00 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Animefan</wikidot:authorName>								<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Я посмотрел "планы" и не увидел там7 тома объясните пожалуйста . Зарание Аригато !</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399#post-655825</guid>
				<title>Re: Snow montain syndrome</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399/#post-655825</link>
				<description></description>
				<pubDate>Tue, 15 Dec 2009 09:39:48 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>kalich411</wikidot:authorName>								<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Отлично! Буду рад работать сообща. Особенно люблю делать первую половину (или первые три четверти).<br /> Я выполняю выверку быстро (не дольше двух-трёх дней для 300 страниц), так что можете полностью отдать мне всю главу.<br /> Также я заметил объявление о необходимости выверки второго тома. Могу этим заняться в середине января.</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399#post-655656</guid>
				<title>Re: Snow montain syndrome</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399/#post-655656</link>
				<description></description>
				<pubDate>Tue, 15 Dec 2009 02:00:16 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>himself</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>7405</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Я собирался заняться выверкой, но помощи буду рад. Свяжу вас с переводчиком, если он сам не заметил ещё вашего обращения. Посмотрим, что он скажет.</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399#post-655604</guid>
				<title>Snow montain syndrome</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399/#post-655604</link>
				<description></description>
				<pubDate>Mon, 14 Dec 2009 23:57:53 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>kalich411</wikidot:authorName>								<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Я заметил, что выверкой главы "Snow montain syndrome" никто не собирается заниматься, хотя перевод уже выполнен. У меня в этом деле огромный опыт, и я хочу и могу этим заняться. Прошу переводчика скинуть мне по e-mail или во вконтакте текст главы.<br /> <span class="wiki-email">ur.xednay|114hcilak#ur.xednay|114hcilak</span><br /> <a href="http://vkontakte.ru/id3788949">http://vkontakte.ru/id3788949</a></p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399#post-653005</guid>
				<title>Доколе</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399/#post-653005</link>
				<description></description>
				<pubDate>Thu, 10 Dec 2009 23:28:12 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Doctor_XXL</wikidot:authorName>								<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Блин. Написал длинный пост и случайно его канцельнул =/<br /> В общем по сути - администрация может обновит таблицу в соответствии с актуальным положением дел, попинает там переводчиков, узнает что да как. Может кто соскочил и тогда кто-нибудь другой возьмётся переводить. Эх… =(</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399#post-649381</guid>
				<title>(no title)</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399/#post-649381</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sun, 06 Dec 2009 13:39:29 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Orlin</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>341091</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Девятый том - это конечно же хорошо, но вот кто бы перевёл бы 7 и 8…</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399#post-626562</guid>
				<title>(no title)</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399/#post-626562</link>
				<description></description>
				<pubDate>Fri, 06 Nov 2009 16:46:27 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Orlin</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>341091</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Да! Если не Вы, то кто же ещё переведет эту главу? На всю страну Вы единственный человек, кто взялся за это нелёгкое дело. Мы верим в Вас, Вы сможете это сделать!</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399#post-625942</guid>
				<title>(no title)</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399/#post-625942</link>
				<description></description>
				<pubDate>Thu, 05 Nov 2009 20:25:55 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Stitch</wikidot:authorName>								<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Давайте, старайтесь, мы в вас верим ^_^<br /> Страна не забудет подвиги переводчиков = )<br /> Ждёмс новых глав и томов!</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399#post-593516</guid>
				<title>(no title)</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399/#post-593516</link>
				<description></description>
				<pubDate>Fri, 25 Sep 2009 18:06:14 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Zang</wikidot:authorName>								<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Да не, похоже все напрочь заглохло, так что не имеет смысла ждать чего-либо в этом году :(</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399#post-592949</guid>
				<title>(no title)</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399/#post-592949</link>
				<description></description>
				<pubDate>Fri, 25 Sep 2009 03:12:16 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Orlin</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>341091</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Эхх… Надеюсь, что хоть кто-нибудь, да переводит.</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399#post-538467</guid>
				<title>(no title)</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399/#post-538467</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sun, 19 Jul 2009 16:21:04 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>antropia</wikidot:authorName>								<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Давайте, Ritsuka-chan, вся страна на Вас смотрит!)</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399#post-530261</guid>
				<title>(no title)</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399/#post-530261</link>
				<description></description>
				<pubDate>Fri, 10 Jul 2009 04:45:37 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Alexander Alexeev</wikidot:authorName>								<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Что?! Скоро будет Snow Mountain Syndrome?! Урааа, спасибо вам огромное!</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399#post-527238</guid>
				<title>(no title)</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399/#post-527238</link>
				<description></description>
				<pubDate>Mon, 06 Jul 2009 18:02:17 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Orlin</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>341091</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Ох, ну слава богу. Хоть кто-то взялся за Snow Mountain Syndrome. Спасибо Вам, Ritsuka-chan!</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399#post-525892</guid>
				<title>Re:</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399/#post-525892</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sat, 04 Jul 2009 15:21:21 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>himself</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>7405</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Сейчас всё будет.</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399#post-522841</guid>
				<title>Re:</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399/#post-522841</link>
				<description></description>
				<pubDate>Tue, 30 Jun 2009 20:08:39 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Anonymous</wikidot:authorName>								<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Вот уж и июль, а синдром всё такой же синдром =/</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399#post-503862</guid>
				<title>(no title)</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399/#post-503862</link>
				<description></description>
				<pubDate>Tue, 09 Jun 2009 06:05:39 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Anonymous</wikidot:authorName>								<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Я так пони админы сейчас что то переводят или вот вот собираются перевести (в частности alex_x говорил о переводе Исчезновения с японского). Почему бы вам не добавить прогресс ваших переводов на страницу? И вообще, таблица плановых переводов выглядит как то статично, ничего не меняется. Может есть смысл связаться с людьми занятыми переводами и уточнить как всё обстоит?<br /> ЗЫ прекрасно понимаю что сейчас сессия и естественно ни на чём не настаиваю.</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399#post-489804</guid>
				<title>Re:</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399/#post-489804</link>
				<description></description>
				<pubDate>Tue, 26 May 2009 00:23:21 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>alex_x</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>45329</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>не, я уже взялся за четвертый</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399#post-489482</guid>
				<title>Re:</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399/#post-489482</link>
				<description></description>
				<pubDate>Mon, 25 May 2009 16:44:17 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>himself</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>7405</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Ох, он переведён так сурово, что пока на него страшно смотреть. Если можешь переводить с нуля, лучше переводи, а иначе подожди полтора месяца, пока я с делами поразгребусь и почищу его.</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399#post-487077</guid>
				<title>Re:</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399/#post-487077</link>
				<description></description>
				<pubDate>Fri, 22 May 2009 11:28:38 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Anonymous</wikidot:authorName>								<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>по поводу редакторской правки: у меня есть желание помочь проекту хоть чем-то, но тк переводить я вряд ли смогу даже с английского, а чуство правильности грамматического, синтаксического и пунктуационного написания у меня врождённое-интуитивное, то я бы с удовольствием взялся за правку, того что уже прочитал (1-4 тома, переведённая часть пятого), но я тоже поздно спохватился, приступить смогу только когда освобожусь - теоретически середина июня.</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399#post-485794</guid>
				<title>Re:</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399/#post-485794</link>
				<description></description>
				<pubDate>Thu, 21 May 2009 08:06:26 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>alex_x</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>45329</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Означает, что мне просто надо убрать эту строчку из раздела "Кто что делает". Том готов. Состояние читабельное, редакторская правка в процессе. Я в этом смысле слишком перфекционист, параллельно еще и "Вздохи" вычитываю и правлю то, что не нравится. С "Меланхолией" хоть завязал, скрепя сердце.<br /> Насчет дальнейших переводов. До июня я назначил себе отдых и раздумья. Склоняюсь к тому, чтобы начать четвертый или для раскачки какой-нибудь из рассказов. Тут непросто - у меня очень мало свободного времени, так что нужно решиться на очередной марафон.<br /> Кстати, если есть кое-как переведенный на русский "Синдром снежных гор", могу начать с него.</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399#post-485377</guid>
				<title>Re:</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399/#post-485377</link>
				<description></description>
				<pubDate>Wed, 20 May 2009 22:12:56 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Anonymous</wikidot:authorName>								<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>То есть я правильно понимаю что за лето, ничего непереведённого не останется? ^^<br /> Впрочем сейчас меня как наверное и многих интересует именно синдром гор, я например совсем недавно начал читать, и убираю текст запоем, но не хочу нарушать хронологию, а этот эпизод меня тормозит и скоро у меня начнётся ломка. Просто судя по этому логу разговор о переводе синдрома ведётся уже больше полугода, и если бы кто то взялся за него вместо zHz, готов поспорить что всё уже было бы готово.<br /> ЗЫ ещё вопрос алексу - будет ли перевод остальных томов с японского. Алсо что означает то что перевод 3 тома 90% - он же в списке завершённых есть (когда читал не заметил незавершённости).</p> <p>YUKI.N&gt;Всем большое спасибо за ваш труд.</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399#post-473721</guid>
				<title>Re:</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399/#post-473721</link>
				<description></description>
				<pubDate>Fri, 08 May 2009 22:46:49 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>himself</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>7405</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Судя по тому, что номено не отзывается и не появляется - не изменилась. Но не бойтесь, летом разгребу всё.</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399#post-473720</guid>
				<title>Re:</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399/#post-473720</link>
				<description></description>
				<pubDate>Fri, 08 May 2009 22:45:17 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>himself</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>7405</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Вообще-то даже чего, но мне сейчас совершенно некогда, а что-то читаемое лучше, чем совсем ничего, поэтому зачем я буду мешать. До июня-июля, я, похоже, не освобожусь, а там впрягусь и сделаю сразу много всего, в том числе, и с твоим рассказом разберусь, если ты его к тому времени закончишь. Мне ещё и zHz давно прислал свой рассказ, только там вообще конь не валялся в смысле редактирования.</p> <p>Можно по английскому сравнивать термины, если с немецким проблемы. А ещё лучше - по-японскому. Коли совсем тяжело, обратись к алексу, есть шанс, что поможет - если он сам не занят. Можно мне написать, много я помочь не могу, но перевести термины с английского - элементарно. Если с этим проблемы какие-то.</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399#post-473562</guid>
				<title>(no title)</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399/#post-473562</link>
				<description></description>
				<pubDate>Fri, 08 May 2009 19:59:55 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Ritsuka-chan</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>298661</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Перевод "Синдрома заснеженной вершины" застрял на середине из-за тяжелой проходимости научных терминов. Навряд ли смогу быстро с ним закончить…</p> <p>А ничего, что я без выверки выложила к нему эпилог?)</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399#post-459920</guid>
				<title>(no title)</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399/#post-459920</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sat, 25 Apr 2009 15:53:44 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>miig</wikidot:authorName>								<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Хотел поблагодарить всех, тех кто занимается переводом. А также хотел узнать, информация по поводу перевода 7 тома не изменилась?<br /> Просто в разделе планы, указано, что переводом занимается nomeno и, что перевод: 0%, выверка: 0%</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
				</channel>
</rss>