<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:wikidot="http://www.wikidot.com/rss-namespace">

	<channel>
		<title>ru-haruhi - new forum posts</title>
		<link>http://www.suzumiya.ru/forum/start</link>
		<description>Posts in forums of the site &quot;ru-haruhi&quot; - Меланхолия Харухи Судзумии</description>
				<copyright></copyright>
		<lastBuildDate>Sat, 31 Jul 2010 14:08:36 +0000</lastBuildDate>
		
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-33125#post-836938</guid>
				<title>Некоторые опечатки в тексте</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-33125/#post-836938</link>
				<description></description>
				<pubDate>Mon, 26 Jul 2010 15:27:42 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>AxelV777</wikidot:authorName>								<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>У вас в нескольких местах вместо слова "комната" написано "команта", а также в одном месте (сцена встречи Кёна и Юки) написано "я устремил глаза в поле" :) если найду ещё что-то, то напишу :) спасибо за перевод :)</p> <br/>Forum category: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/c-3763">Hidden / Per page discussions</a><br/>Forum thread: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/t-33125/">Исчезновение Харухи Судзумии</a>
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-252402#post-828226</guid>
				<title>Re: Перевод с испанского</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-252402/#post-828226</link>
				<description></description>
				<pubDate>Tue, 13 Jul 2010 18:38:35 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>himself</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>7405</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <blockquote> <p>3) разг. проигрывать; 4) разг. вымотаться; быть в тупике;</p> </blockquote> <p>Ну вот же значения.</p> <br/>Forum category: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/c-7213">Форум / Общие вопросы</a><br/>Forum thread: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/t-252402/">Перевод с испанского</a>
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-252402#post-828015</guid>
				<title>Re: Перевод с испанского</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-252402/#post-828015</link>
				<description></description>
				<pubDate>Tue, 13 Jul 2010 12:45:08 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>kyen</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>388009</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Ye/// аригато за совет…</p> <br/>Forum category: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/c-7213">Форум / Общие вопросы</a><br/>Forum thread: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/t-252402/">Перевод с испанского</a>
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-252402#post-828000</guid>
				<title>Re: Перевод с испанского</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-252402/#post-828000</link>
				<description></description>
				<pubDate>Tue, 13 Jul 2010 12:34:27 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>dmx707</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>518077</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Кстати в данной фразе не одна заключительная частитца (нэ), а две подряд (ва-нэ). Это обусловлено особенностями употребления заключительных частиц в женской речи.</p> <p>По заключительным частитцам, думаю, полезно будет почитать пособие А. Ф. Прасола "Заключительные модально-экспрессивные частицы в японской речи".</p> <br/>Forum category: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/c-7213">Форум / Общие вопросы</a><br/>Forum thread: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/t-252402/">Перевод с испанского</a>
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-252402#post-827987</guid>
				<title>Re: Перевод с испанского</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-252402/#post-827987</link>
				<description></description>
				<pubDate>Tue, 13 Jul 2010 12:14:09 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>kyen</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>388009</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Ye/// поучу ещё… я ещё только на сотой странице у самоуч. Лавреньтева…</p> <br/>Forum category: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/c-7213">Форум / Общие вопросы</a><br/>Forum thread: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/t-252402/">Перевод с испанского</a>
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-252402#post-827971</guid>
				<title>Re: Перевод с испанского</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-252402/#post-827971</link>
				<description></description>
				<pubDate>Tue, 13 Jul 2010 11:59:16 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>dmx707</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>518077</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>1. Маитта в данном случае - глагол маиру в прошедшем времени в просторечной форме.<br /> Кроме тех значений глагола, что указаны в яркси, видимо существуют и другие, которые указал himself.</p> <p>Мне видится, что здесь маитта может быть употреблено в переносном смысле. Как, например, по-русски если сказать: "Ну, приехали, блин!" Становится понятно, что внезапно сложилась неприятная ситуация, а не кто-то куда-то на чем-то приехал.</p> <p>Офф: Как в анекдоте про слепого и одноглазого - "Ну, все, пришли.. " - "Здравствуйте, девочки".</p> <p>2. Нэ здесь не союз, и вообще никогда не союз. В заключительной позиции: кроме вопросительного значения (точнее значения вопроса подразумевающего утвердительную реакцию) ещё имеет и другие применения, такие как выражение неодобрения, выражение некатегоричности утверждения и ещё широкий спектр подобных функций. Может выступать в роли междометия в начале предложения, и выполнять функции привлечения внимания собеседника.</p> <p>PS: И, да. Я зарегался, так что это все тот же dmx (guest) =)</p> <br/>Forum category: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/c-7213">Форум / Общие вопросы</a><br/>Forum thread: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/t-252402/">Перевод с испанского</a>
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399#post-827924</guid>
				<title>Re: Надписии на картинках</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399/#post-827924</link>
				<description></description>
				<pubDate>Tue, 13 Jul 2010 10:38:03 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>kyen</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>388009</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>По поводу картинки <a href="http://ru-haruhi.wdfiles.com/local--files/v02t01-images/v02t01_002.jpg">http://ru-haruhi.wdfiles.com/local--files/v02t01-images/v02t01_002.jpg</a></p> <p>Картинка из книги - тома номер два. Там где Харухи стучит телескопической указкой по доске, а Асахина встревожено держит фломастер в руке…</p> <p>На доске, нижняя запись не что иное как это: 映画上映画</p> <p>Верхнюю запись на доске, закрывает огромная надпись ぱん~ что значит имитацию звука, выглядящую либо как "Пан~!", либо как "Пыньц~!". И тем неменее, по тем чертам, что проглядывают из за "огромной надписи", можно отлично преотлично разобрать:</p> <p>★ＳＯＳ団_文化祭</p> <p>Однако я так и не смог понять, что там между ★ＳＯＳ団 и 文化祭. Должно быть знак хираганы は, но почему-то там чёрточки "как то не так" расположены для этого знака. Вобщем это всё же должно быть он, если судить по смыслу, но всё таки как-то непохож. Интересно тогда, какой иероглиф там притаился.</p> <p>Далее, крупная, заключённая в "пёстрый" кружок надпись え~!? означает имитацию вскрика "Э~!!?", либо "Ой~!!?".</p> <p>Заключают картинку две вертикальные записи. Справа на лево:</p> <p>あたーたちＳＯＳ団で 映画を撮るのょ!</p> <br/>Forum category: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/c-3763">Hidden / Per page discussions</a><br/>Forum thread: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399/">Кто что делает</a>
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-252402#post-827921</guid>
				<title>Re: Перевод с испанского</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-252402/#post-827921</link>
				<description></description>
				<pubDate>Tue, 13 Jul 2010 10:26:32 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>kyen</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>388009</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Я пользовался словарём "ЯРКСИ". Ввожу туда "маиру". Он выдаёт мне три иероглифа по сути и значению, почти близкие друг к другу:</p> <p>参る〘まいる〙1) идти; отправляться; прибывать; 2) посещать храм; 3) разг. проигрывать; 4) разг. вымотаться; быть в тупике; 5) прост. втюриться; 6) кн. скончаться;</p> <p>詣る〘まいる〙совершать паломничество</p> <p>哩〘まいる〙миля;</p> <p>как видно, все читаются одинаково и значат почти одно и тоже…</p> <br/>Forum category: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/c-7213">Форум / Общие вопросы</a><br/>Forum thread: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/t-252402/">Перевод с испанского</a>
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-252402#post-827917</guid>
				<title>Re: Перевод с испанского</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-252402/#post-827917</link>
				<description></description>
				<pubDate>Tue, 13 Jul 2010 10:19:35 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Hellerick</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>412897</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Внешне это выражение похоже на русское раздраженное «Приехали!».</p> <br/>Forum category: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/c-7213">Форум / Общие вопросы</a><br/>Forum thread: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/t-252402/">Перевод с испанского</a>
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-252402#post-827913</guid>
				<title>Re: Перевод с испанского</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-252402/#post-827913</link>
				<description></description>
				<pubDate>Tue, 13 Jul 2010 10:10:27 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>kyen</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>388009</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Я неуверен. То что словарь выдаёт как "дерьмо" - скорее следует заменить на "вот досада". На эту мысль наводят пояснения в словаре, что "креп" имеет какое-то отношение к азартным играм. Поэтому я и сказал, что это сленг "лас-веговских картёжников", на что в частности указывает ещё например "покер-фейс" Нагато…</p> <br/>Forum category: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/c-7213">Форум / Общие вопросы</a><br/>Forum thread: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/t-252402/">Перевод с испанского</a>
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-252402#post-827912</guid>
				<title>Re: Перевод с испанского</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-252402/#post-827912</link>
				<description></description>
				<pubDate>Tue, 13 Jul 2010 10:05:45 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>kyen</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>388009</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Я конечно, ещё не очень разбираюсь, но "маиру" - это ведь "паломничество", или что то вроде него? А "маитта" - прошедшее время? Тогда ведь как раз и получается вопрос "пришли уже?", т.к. на это указывает вопросительнный союз "нэ" в конце? Причём здесь "попали в переплёт" тогда? Я наверно чего-то недопонимаю как "новичок". Объясните.</p> <br/>Forum category: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/c-7213">Форум / Общие вопросы</a><br/>Forum thread: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/t-252402/">Перевод с испанского</a>
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399#post-827424</guid>
				<title>Re: ?????</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399/#post-827424</link>
				<description></description>
				<pubDate>Mon, 12 Jul 2010 16:54:02 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Hellerick</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>412897</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Если понадобится что-то подобное обращайтесь.<br /> Создание билингв — это вообще-то довольно увлекательный процесс.</p> <br/>Forum category: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/c-3763">Hidden / Per page discussions</a><br/>Forum thread: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399/">Кто что делает</a>
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399#post-827214</guid>
				<title>Re: ?????</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399/#post-827214</link>
				<description></description>
				<pubDate>Mon, 12 Jul 2010 09:11:34 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>dmx</wikidot:authorName>								<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>О, кстати, на самом деле удобно. Спасибо за билингвы =)</p> <br/>Forum category: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/c-3763">Hidden / Per page discussions</a><br/>Forum thread: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399/">Кто что делает</a>
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399#post-827176</guid>
				<title>Re: ?????</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399/#post-827176</link>
				<description></description>
				<pubDate>Mon, 12 Jul 2010 07:37:37 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Hellerick</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>412897</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Вам не нужно рассказывать мне о несуразности этой позиции :)</p> <p>Но с другой стороны, публиковать без спроса ссылки на чужой проект тоже как-то нехорошо.</p> <p>Кстати, если не видели, обратите внимание сделанные мною и выложенные на Лингвовики японско-английские билингвы — они оказались удобной штукой.</p> <br/>Forum category: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/c-3763">Hidden / Per page discussions</a><br/>Forum thread: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399/">Кто что делает</a>
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399#post-827168</guid>
				<title>Re: ?????</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399/#post-827168</link>
				<description></description>
				<pubDate>Mon, 12 Jul 2010 07:15:23 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>himself</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>7405</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Если они не хотят, то всегда могут ограничить доступ к переводу, а раз доступ открыт, то какое уж тут "не хотят"… гугл проиндексировал - и пиши пропало. Впрочем, захотят - ссылку уберу.<br /> Куда ссылаться на лингвовики - сами укажите, пожалуйста, если такое место есть.</p> <br/>Forum category: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/c-3763">Hidden / Per page discussions</a><br/>Forum thread: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399/">Кто что делает</a>
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399#post-827148</guid>
				<title>Re: ?????</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399/#post-827148</link>
				<description></description>
				<pubDate>Mon, 12 Jul 2010 06:10:25 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Hellerick</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>412897</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Вы поставили ссылку на Харучан, но не на Лингвовики. А эти две команды скорее конкурируют, чем сотрудничают, поэтому так поступать нежелательно.</p> <p>К тому же, многие не хотят, чтобы их сырой перевод оказался общеизвестен раньше времени, и не хотели бы чтобы их можно было легко найти. (Хотя сам я не вижу смысла в этой партизанщине.)</p> <br/>Forum category: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/c-3763">Hidden / Per page discussions</a><br/>Forum thread: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399/">Кто что делает</a>
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399#post-826999</guid>
				<title>Re: ?????</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399/#post-826999</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sun, 11 Jul 2010 21:39:28 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>himself</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>7405</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Я так понял, что те группы переводят сами по себе, у них там сайты какие-то. Поставьте просто ссылки на их сайт сразу, если хотите - вреда не будет. Я уже поставил сейчас какую-то ссылку, но если надо, поправьте.</p> <br/>Forum category: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/c-3763">Hidden / Per page discussions</a><br/>Forum thread: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399/">Кто что делает</a>
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-252402#post-826882</guid>
				<title>Re: Перевод с испанского</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-252402/#post-826882</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sun, 11 Jul 2010 16:26:06 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>dmx</wikidot:authorName>								<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Мда, много же времени вам, kyen, понадобилось что бы понять, что там не "дерьмо"… Просто диву даешься иногда…</p> <br/>Forum category: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/c-7213">Форум / Общие вопросы</a><br/>Forum thread: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/t-252402/">Перевод с испанского</a>
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399#post-826808</guid>
				<title>Re: ?????</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399/#post-826808</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sun, 11 Jul 2010 13:59:08 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Hellerick</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>412897</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Хорошо, я записал. Надеюсь, Himself не будет против.</p> <p>Откровенно говоря, я даже не уверен, будут ли эти переводы здесь опубликованы. Может, Himself'у они еще и не понравятся :)</p> <br/>Forum category: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/c-3763">Hidden / Per page discussions</a><br/>Forum thread: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399/">Кто что делает</a>
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399#post-826792</guid>
				<title>Re: ?????</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399/#post-826792</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sun, 11 Jul 2010 13:30:55 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Vezuvian</wikidot:authorName>								<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>М-м-м… А может вы все-таки сообщите об этом в таблице, чтобы народ не путать? Перевод 100%, выверка столько-то, а то я уже себе все руки чуть не повыворачивала в попытке укусить локоть.</p> <br/>Forum category: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/c-3763">Hidden / Per page discussions</a><br/>Forum thread: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399/">Кто что делает</a>
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-228512#post-826782</guid>
				<title></title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-228512/#post-826782</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sun, 11 Jul 2010 13:11:46 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Vezuvian</wikidot:authorName>								<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>В данном случае ваше замечание из разряда: "Хотели как лучше, а получилось как всегда".<br /> Что такое аватара я знаю, так же я читала библию (адаптированный, менее занудный вариант, но все же) и про Лилит, прародительницу образа вампира наслышана. Просто современная киноиндустрия так засорила мозги, что первой ассоциацией на аватара стала именно трехметровая синяя кошка, на вампира – блястючий Каллен и так далее…<br /> П. С. Лилит, мне кажется, некоторые просто путают с Лолитой.</p> <br/>Forum category: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/c-3763">Hidden / Per page discussions</a><br/>Forum thread: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/t-228512/">Синдром снежных гор</a>
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-228512#post-826700</guid>
				<title></title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-228512/#post-826700</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sun, 11 Jul 2010 08:32:42 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>GiFs</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>422404</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p><a href="http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%B2%D0%B0%D1%82%D0%B0%D1%80">http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%B2%D0%B0%D1%82%D0%B0%D1%80</a><br /> <a href="http://www.krugosvet.ru/enc/istoriya/AVATARA.html">http://www.krugosvet.ru/enc/istoriya/AVATARA.html</a><br /> <a href="http://lingvo.yandex.ru/avatar/%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4/">http://lingvo.yandex.ru/avatar/%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4/</a><br /> А еще некоторые думают что Лилит(Lilith) это миленькая добренькая красавица - а не демон убивающий новорожденных, первая жена Адама. При этом равная ему т.к. сделана из одной с ним глины.<br /> Никого не хочу оскорблять. Ссылки приведены для дальнейшего развития индивидуумов.</p> <br/>Forum category: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/c-3763">Hidden / Per page discussions</a><br/>Forum thread: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/t-228512/">Синдром снежных гор</a>
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-228512#post-826694</guid>
				<title></title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-228512/#post-826694</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sun, 11 Jul 2010 08:00:44 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Vezuvian</wikidot:authorName>								<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>*ржет* Вот она, современная киноиндустрия! Долго не могла врубиться что за аватар там в окошко заглянуть должен, как в закрытую реальность могут пробраться совсем левые инопланетяне и год выпуска книги был гораздо раньше пресловутого "Аватара"… И только через минуту до меня дошло.</p> <br/>Forum category: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/c-3763">Hidden / Per page discussions</a><br/>Forum thread: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/t-228512/">Синдром снежных гор</a>
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-252402#post-826660</guid>
				<title>Re: Перевод с испанского</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-252402/#post-826660</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sun, 11 Jul 2010 06:01:54 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>himself</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>7405</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p><em>Да. Я уже пол месяца учу японский, и уже обнаружил например что в снежныых горах, никакое не дерьмо и не креп, который не что иное как "сленг" Лас-веговских картёжников, а "пришли уже?"</em><br /> Там まいったわね, что-то вроде "Попали мы в переплёт…" Маиру здесь - сдаваться, терпеть поражение.</p> <br/>Forum category: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/c-7213">Форум / Общие вопросы</a><br/>Forum thread: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/t-252402/">Перевод с испанского</a>
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-252402#post-826360</guid>
				<title>Re: Перевод с испанского</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-252402/#post-826360</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sat, 10 Jul 2010 16:04:20 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Hellerick</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>412897</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Мы сейчас опять рискуем скатиться к спору о необходимости буквальной передачи оригинала.</p> <p>Я на днях переводил комикс и вполне сознательно предпочитал то, что хорошо звучит по-русски, тому, что более точно отражает оригинальный текст.</p> <br/>Forum category: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/c-7213">Форум / Общие вопросы</a><br/>Forum thread: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/t-252402/">Перевод с испанского</a>
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-252402#post-826358</guid>
				<title>Re: Перевод с испанского</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-252402/#post-826358</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sat, 10 Jul 2010 15:58:23 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>kyen</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>388009</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Да. Я уже пол месяца учу японский, и уже обнаружил например что в снежныых горах, никакое не дерьмо и не креп, который не что иное как "сленг" Лас-веговских картёжников, а "пришли уже?". Никуда мы не пришли. Никуда не притекло. Звёзды наверно намеренно затягивают нас во времени с этими переводами, чтобы "подольше скучно не было". Собственно чему и поклоняется "томов-билиотека" Нагару - "великого" нашего автора перед творениями которого всё никак не успокоится ветер…</p> <br/>Forum category: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/c-7213">Форум / Общие вопросы</a><br/>Forum thread: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/t-252402/">Перевод с испанского</a>
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-252402#post-826288</guid>
				<title>Re: Перевод с испанского</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-252402/#post-826288</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sat, 10 Jul 2010 13:10:31 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>himself</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>7405</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Даже переводы с английского уже почти не нужны, поскольку всё равно приходится абзацами заново переводить книгу с японского.</p> <p>Ну хотите попробовать? Выберите абзац текста откуда-нибудь из середины, переведите его и выложите прямо здесь. Только никуда не подглядывайте. А потом я найду тот же абзац в оригинале (если он вообще там есть!), и переведу его напрямик. Если повезёт, - а шансы хорошие! - будет не узнать.</p> <br/>Forum category: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/c-7213">Форум / Общие вопросы</a><br/>Forum thread: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/t-252402/">Перевод с испанского</a>
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-252402#post-826190</guid>
				<title>Re: Перевод с испанского</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-252402/#post-826190</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sat, 10 Jul 2010 06:44:57 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Vezuvian</wikidot:authorName>								<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Так по этому и спрашиваю))</p> <br/>Forum category: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/c-7213">Форум / Общие вопросы</a><br/>Forum thread: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/t-252402/">Перевод с испанского</a>
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-252402#post-825873</guid>
				<title>Re: Перевод с испанского</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-252402/#post-825873</link>
				<description></description>
				<pubDate>Fri, 09 Jul 2010 17:55:10 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>himself</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>7405</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Японский-английский-испанский-русский :)<br /> Если б вы знали, как уродуют ещё на первом шаге.</p> <br/>Forum category: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/c-7213">Форум / Общие вопросы</a><br/>Forum thread: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/t-252402/">Перевод с испанского</a>
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-252402#post-825583</guid>
				<title>Re: Перевод с испанского</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-252402/#post-825583</link>
				<description></description>
				<pubDate>Fri, 09 Jul 2010 08:48:58 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>dmx</wikidot:authorName>								<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Там дело даже не в редактуре как таковой, а в сверке с японским. Комментарии наподобие "а тут пропущен целый абзац японского текста" доставляют.</p> <br/>Forum category: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/c-7213">Форум / Общие вопросы</a><br/>Forum thread: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/t-252402/">Перевод с испанского</a>
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-252402#post-825484</guid>
				<title>Re: Перевод с испанского</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-252402/#post-825484</link>
				<description></description>
				<pubDate>Fri, 09 Jul 2010 04:38:45 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Vezuvian</wikidot:authorName>								<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>О, как здорово! С редактурой (лексика, орфография, пунктуация) могу помочь, да и в спорных вопросах можно в испанский файл посмотреть. "<a href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Suzumiya_Haruhi_~Spanish~">http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Suzumiya_Haruhi_~Spanish~</a>" – сайт со всеми девятью томами на испанском.</p> <br/>Forum category: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/c-7213">Форум / Общие вопросы</a><br/>Forum thread: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/t-252402/">Перевод с испанского</a>
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-252402#post-825457</guid>
				<title>Re: Перевод с испанского</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-252402/#post-825457</link>
				<description></description>
				<pubDate>Fri, 09 Jul 2010 03:18:32 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Hellerick</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>412897</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Седьмой том уже переведен, причем дважды (двумя группами переводчиков). Сейчас осталось отредактировать перевод, но в последнее время этим мало кто занимается. Если хотите, можете подключиться.</p> <p>А что, у вас есть испанский перевод? Хотелось бы взглянуть, он мог бы быть большим подспорьем.</p> <br/>Forum category: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/c-7213">Форум / Общие вопросы</a><br/>Forum thread: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/t-252402/">Перевод с испанского</a>
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-252402#post-825415</guid>
				<title>Перевод с испанского</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-252402/#post-825415</link>
				<description></description>
				<pubDate>Fri, 09 Jul 2010 00:57:52 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Vezuvian</wikidot:authorName>								<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Мне, как и большинству посетителей сайта хотелось бы поскорее прочитать седьмой том, но ждать пока его переведут другие – не хватает выдержки и терпения. Английским я владею только матерным, в связи с чем вопрос: Можно ли будет переводить седьмой том с испанского? То нужен ли вам такой перевод или же я просто прочитаю и не буду маяться?</p> <br/>Forum category: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/c-7213">Форум / Общие вопросы</a><br/>Forum thread: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/t-252402/">Перевод с испанского</a>
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399#post-808041</guid>
				<title>Re: ?????</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399/#post-808041</link>
				<description></description>
				<pubDate>Mon, 14 Jun 2010 04:41:26 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Hellerick</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>412897</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Перевод седьмого тома осуществили сразу две группы, и сейчас идет его редактирование.</p> <p>Нет, ну, если хотите, можете перевести его в третий раз. :)</p> <br/>Forum category: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/c-3763">Hidden / Per page discussions</a><br/>Forum thread: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399/">Кто что делает</a>
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399#post-808035</guid>
				<title>?????</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399/#post-808035</link>
				<description></description>
				<pubDate>Mon, 14 Jun 2010 04:28:19 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>animefan</wikidot:authorName>								<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Я смотрю планы и вижу что в них нет 7 тома . Может сначало его перевести ?</p> <br/>Forum category: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/c-3763">Hidden / Per page discussions</a><br/>Forum thread: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/t-40399/">Кто что делает</a>
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-13401#post-807675</guid>
				<title>Re: Почему нет фамилий?</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-13401/#post-807675</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sun, 13 Jun 2010 14:44:43 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>himself</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>7405</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Точно, ошибся.</p> <br/>Forum category: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/c-3763">Hidden / Per page discussions</a><br/>Forum thread: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/t-13401/">Соглашения по переводу терминов</a>
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-13401#post-807638</guid>
				<title>Почему нет фамилий?</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-13401/#post-807638</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sun, 13 Jun 2010 13:19:28 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Hellerick</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>412897</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p><em>Почему у Танигути, Куникиды и Цуруи нет фамилий?</em></p> <p>Строго говоря, неизвестны их <span style="text-decoration: underline;">имена</span>. А их фамилии это Танигути, Куникида и Цуруя.</p> <br/>Forum category: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/c-3763">Hidden / Per page discussions</a><br/>Forum thread: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/t-13401/">Соглашения по переводу терминов</a>
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-159102#post-807218</guid>
				<title></title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-159102/6#post-807218</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sat, 12 Jun 2010 17:43:02 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>йен</wikidot:authorName>								<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Я думаю, интереснее вариант "помог образовать ей этот необычный кружок".</p> <br/>Forum category: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/c-3763">Hidden / Per page discussions</a><br/>Forum thread: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/t-159102/6">Глава 6</a>
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-159102#post-806262</guid>
				<title></title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-159102/6#post-806262</link>
				<description></description>
				<pubDate>Fri, 11 Jun 2010 07:24:59 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>petroglyph</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>480176</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>фраза в тексте "натолкнул ее на создание этого странного кружка". возможно, лучше было бы "натолкнул ее на <strong>идею</strong> создани<strong>я</strong> этого странного кружка"?</p> <br/>Forum category: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/c-3763">Hidden / Per page discussions</a><br/>Forum thread: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/t-159102/6">Глава 6</a>
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-159102#post-806231</guid>
				<title></title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-159102/6#post-806231</link>
				<description></description>
				<pubDate>Fri, 11 Jun 2010 06:10:44 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>petroglyph</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>480176</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>фраза в тексте "мы пошли вдоль линии железной дорог<strong>ой</strong>". это я не уловил смысла фразы про линию? или, может, логичнее было бы написать "мы пошли вдоль линии железной дорог<strong>и</strong>"?</p> <br/>Forum category: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/c-3763">Hidden / Per page discussions</a><br/>Forum thread: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/t-159102/6">Глава 6</a>
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-44376#post-805684</guid>
				<title></title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-44376/2#post-805684</link>
				<description></description>
				<pubDate>Thu, 10 Jun 2010 15:20:13 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>petroglyph</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>480176</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <div class="code"> <pre> <code>Так вот к чему этот саботаж уроков?</code> </pre></div> <br /> Если не ошибаюсь, саботаж - это если бы уроки были сорваны, тогда как, исходя из вышенаписанного, был просто прогул. Может, стоит заменить?<br/>Forum category: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/c-3763">Hidden / Per page discussions</a><br/>Forum thread: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/t-44376/2">Глава 2</a>
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-229013#post-803825</guid>
				<title>Re: &quot;Синдром снежных гор&quot;</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-229013/#post-803825</link>
				<description></description>
				<pubDate>Tue, 08 Jun 2010 16:37:26 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Miha4406</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>447341</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>всем спасибо, дальнейшая работа ведётся на <a href="http://www.sos-dan.ru/forum/showthread.php?t=245">http://www.sos-dan.ru/forum/showthread.php?t=245</a><br /> (просьба не флудить туда).</p> <br/>Forum category: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/c-7214">Новости / Новости сайта</a><br/>Forum thread: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/t-229013/">&quot;Синдром снежных гор&quot;</a>
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-103511#post-800677</guid>
				<title></title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-103511/#post-800677</link>
				<description></description>
				<pubDate>Fri, 04 Jun 2010 11:51:29 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>alex_x</wikidot:authorName>								<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>ага, опечатался</p> <br/>Forum category: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/c-3763">Hidden / Per page discussions</a><br/>Forum thread: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/t-103511/">Рапсодия бамбуковых листьев</a>
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-103511#post-800629</guid>
				<title></title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-103511/#post-800629</link>
				<description></description>
				<pubDate>Fri, 04 Jun 2010 09:51:26 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Enton</wikidot:authorName>								<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>"Танабата – японский праздник. Однажды Танабата (звезда Вега в созвездии Лиры, с яп. переводится «ткачиха») сидела за ткацким станком, увидела и влюбилась в прекрасного юношу-пастуха Хикобоси (звезда Альтаир в созвездии Орла)."</p> <p>Танабата - название праздника. Если верить Википедии, переводиться с японского как "седьмой вечер". Согласно легенде, за ткацким станком сидела никакая не Танабата а Орихимэ (яп. ткущая принцесса, такчиха). Наверное, путаница произошла из-за того, что звезда Вега в созвездии Лиры по-японски называется <em>Танабатацумэ</em>, что тоже можно перевести как "ткачиха". Опять же, если верить Википедии.<br /> Но всё-таки в легенде дочь бога Неба фигурирует под именем Орихимэ а не Танабата.</p> <p>- Кстати, а зачем все это?<br /> - А что, не видно? Это сообщение.<br /> - Кому? Что, неужели Орихиме и Хикобоси?</p> <br/>Forum category: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/c-3763">Hidden / Per page discussions</a><br/>Forum thread: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/t-103511/">Рапсодия бамбуковых листьев</a>
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-243473#post-795435</guid>
				<title>Re: 3-й том в формате MS Word</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-243473/3-ms-word#post-795435</link>
				<description></description>
				<pubDate>Fri, 28 May 2010 09:48:34 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Radjah</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>487348</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Добавил 4-й том. :)</p> <br/>Forum category: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/c-7213">Форум / Общие вопросы</a><br/>Forum thread: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/t-243473/3-ms-word">3-й том в формате MS Word</a>
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-243473#post-792180</guid>
				<title>3-й и 4-й том в формате MS Word</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-243473/3-ms-word#post-792180</link>
				<description></description>
				<pubDate>Mon, 24 May 2010 11:32:44 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Radjah</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>487348</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>В wiki таких файлов не нашел и перегнал сам в такой формат. Может кому пригодится.<br /> <a href="http://radjah.ucoz.ru/rar/Haruhi_vol3.rar">http://radjah.ucoz.ru/rar/Haruhi_vol3.rar</a> (128 килобайт)<br /> <a href="http://radjah.ucoz.ru/rar/Haruhi_vol4.rar">http://radjah.ucoz.ru/rar/Haruhi_vol4.rar</a> (528 килобайт)</p> <br/>Forum category: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/c-7213">Форум / Общие вопросы</a><br/>Forum thread: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/t-243473/3-ms-word">3-й том в формате MS Word</a>
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58836#post-791800</guid>
				<title>Re: YUKU.N</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58836/7#post-791800</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sun, 23 May 2010 22:07:52 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>dmx</wikidot:authorName>								<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Странная там у них публика на Хурачан-викидоте, имхо =)</p> <br/>Forum category: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/c-3763">Hidden / Per page discussions</a><br/>Forum thread: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/t-58836/7">Глава 7</a>
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58836#post-791613</guid>
				<title>Re: YUKU.N</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58836/7#post-791613</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sun, 23 May 2010 16:21:59 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>himself</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>7405</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>На чём?<br /> …А, нашёл.</p> <br/>Forum category: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/c-3763">Hidden / Per page discussions</a><br/>Forum thread: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/t-58836/7">Глава 7</a>
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58836#post-791523</guid>
				<title>Re: YUKU.N</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58836/7#post-791523</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sun, 23 May 2010 14:28:17 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Hellerick</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>412897</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>А между тем, на Хуручан-Викидоте именно так и переводят; еще и доказывают, так мол благозвучнее :)</p> <br/>Forum category: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/c-3763">Hidden / Per page discussions</a><br/>Forum thread: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/t-58836/7">Глава 7</a>
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58836#post-791482</guid>
				<title>Re: YUKU.N</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58836/7#post-791482</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sun, 23 May 2010 13:15:56 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>himself</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>7405</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Ух ты, и правда. Надо исправить тогда.</p> <br/>Forum category: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/c-3763">Hidden / Per page discussions</a><br/>Forum thread: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/t-58836/7">Глава 7</a>
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58836#post-791430</guid>
				<title>Re: YUKU.N</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58836/7#post-791430</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sun, 23 May 2010 10:51:47 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Hellerick</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>412897</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>みちる: «Митиру»; или «Мичиру», если уж вы предпочитаете Кириджи-Хепберн.</p> <br/>Forum category: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/c-3763">Hidden / Per page discussions</a><br/>Forum thread: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/t-58836/7">Глава 7</a>
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58836#post-791419</guid>
				<title>Re: YUKU.N</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58836/7#post-791419</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sun, 23 May 2010 10:11:47 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>himself</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>7405</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>В смысле, а как ещё должно быть Мичуру?</p> <br/>Forum category: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/c-3763">Hidden / Per page discussions</a><br/>Forum thread: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/t-58836/7">Глава 7</a>
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58836#post-791366</guid>
				<title>Re: YUKU.N</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58836/7#post-791366</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sun, 23 May 2010 08:01:13 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Hellerick</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>412897</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Может быть, U там оттуда же, откуда У в имени «Мичуру» в Соглашении по переводу терминов? :)</p> <br/>Forum category: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/c-3763">Hidden / Per page discussions</a><br/>Forum thread: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/t-58836/7">Глава 7</a>
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58836#post-791359</guid>
				<title>Re: YUKU.N</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58836/7#post-791359</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sun, 23 May 2010 07:44:31 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>himself</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>7405</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Ты открываешь не оригинал, а текстовый файл, скорее всего. Этот текстовый файл у меня тоже есть. Но в печатной книге написано YUKI.N, и я уверен, что если ты поищешь и скачаешь сканы, с которых распознавали текст, то тоже увидишь там YUKI.N.</p> <p>Да и вообще, подумай сам: что за "YUKU.N"? Что это U могло бы значить? Согласись, это в любом случае опечатка; ни к чему её защищать.</p> <br/>Forum category: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/c-3763">Hidden / Per page discussions</a><br/>Forum thread: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/t-58836/7">Глава 7</a>
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58836#post-791223</guid>
				<title>Re: YUKU.N</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58836/7#post-791223</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sun, 23 May 2010 01:11:45 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Hellerick</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>412897</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Что это у вас за оригинал такой?</p> <p>"YUKI.N", кстати, есть даже на заставке сериала.</p> <br/>Forum category: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/c-3763">Hidden / Per page discussions</a><br/>Forum thread: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/t-58836/7">Глава 7</a>
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58836#post-791192</guid>
				<title>Re: YUKU.N</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58836/7#post-791192</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sun, 23 May 2010 00:10:09 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>alex_x</wikidot:authorName>								<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <blockquote> <p>К тому же, вот я сейчас в руках держу книгу, открытую на нужной странице, и там везде написано YUKI.N, так что он ещё и прав.</p> </blockquote> <p>Аналогично открываю оригинал и ясно вижу - YUKU N.</p> <br/>Forum category: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/c-3763">Hidden / Per page discussions</a><br/>Forum thread: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/t-58836/7">Глава 7</a>
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-110952#post-791191</guid>
				<title></title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-110952/#post-791191</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sun, 23 May 2010 00:09:58 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>alex_x</wikidot:authorName>								<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <blockquote> <p>фраза "я на рецидив идти не хочу!" у Кёна уже есть судимость?</p> </blockquote> <p>Это шутка юмора такая.</p> <br/>Forum category: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/c-3763">Hidden / Per page discussions</a><br/>Forum thread: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/t-110952/">Мистический знак</a>
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-3433#post-790747</guid>
				<title></title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-3433/#post-790747</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sat, 22 May 2010 08:18:21 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>himself</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>7405</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Хорошо, вернул.</p> <br/>Forum category: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/c-3763">Hidden / Per page discussions</a><br/>Forum thread: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/t-3433/"></a>
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58836#post-790745</guid>
				<title>Re: YUKU.N</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-58836/7#post-790745</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sat, 22 May 2010 08:10:06 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>himself</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>7405</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Э, а почему? Во-всяком случае, его предположение звучит достаточно логично для того, чтобы считать за ним добрые намерения и быть с ним несколько вежливей, не считаешь?</p> <p>К тому же, вот я сейчас в руках держу книгу, открытую на нужной странице, и там везде написано YUKI.N, так что он ещё и прав.</p> <br/>Forum category: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/c-3763">Hidden / Per page discussions</a><br/>Forum thread: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/t-58836/7">Глава 7</a>
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-103511#post-790701</guid>
				<title></title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-103511/#post-790701</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sat, 22 May 2010 06:16:56 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>petroglyph</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>480176</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <div class="code"> <pre> <code>Мне не особо-то хотелось заниматься разной ерундой и то, что с этой весны бесцельные метания из стороны в сторону всякий раз, стоило только Харухи о чем-либо заикнуться, стало для меня своего рода правилом я уже возненавидел.</code> </pre></div> <br /> предложение несколько рассогласовано. а именно, одно из простых предложений "бесцельные метания стал<strong>о</strong> правилом". метания, похоже, стал<strong>и</strong>. или же стал<strong>о</strong> правилом метаться.<br /> не имею представления как там в оригинале, но, для упрощения понимания предложения может стоит написать что-то типа: <div class="code"> <pre> <code>Мне не особо-то хотелось заниматься всякой ерундой, и я уже возненавидел то обстоятельство, что с этой весны для меня стали своего рода правилом бесцельные метания из стороны в сторону, стоило только Харухи о чем-либо заикнуться.</code> </pre></div> <p>кроме того, в следующем предложении имеется строчка "я уже начал ненавидеть себя". наряду с "я уже возненавидел", означенным выше, звучит не слишком красиво. вероятно, один из этих оборотов следует заменить на синонимичный.</p> <br/>Forum category: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/c-3763">Hidden / Per page discussions</a><br/>Forum thread: <a href="http://www.suzumiya.ru/forum/t-103511/">Рапсодия бамбуковых листьев</a>
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
				</channel>
</rss>