<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:wikidot="http://www.wikidot.com/rss-namespace">

	<channel>
		<title>Общие вопросы (new threads)</title>
		<link>http://www.suzumiya.ru/forum/c-7213/obsie-voprosy</link>
		<description>Threads in the forum category &quot;Общие вопросы&quot;</description>
				<copyright></copyright>
		<lastBuildDate>Tue, 07 Feb 2012 07:32:50 +0000</lastBuildDate>
		
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-394621</guid>
				<title>8-й том в формате MS Word (docx)</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-394621/8-j-tom-v-formate-ms-word-docx</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sun, 25 Sep 2011 12:18:31 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Radjah</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>487348</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>7-й том прочитал и заморочился форматированием 8-го тома.<br /> Получилось вот это: radjah.ucoz.ru/book/tom8.rar (1&#160;678 килобайт)</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-387514</guid>
				<title>7-й том в формате MS Word (docx)</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-387514/7-j-tom-v-formate-ms-word-docx</link>
				<description>Исходник http://www.suzumiya.ru/v07t03</description>
				<pubDate>Sat, 03 Sep 2011 10:18:08 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Radjah</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>487348</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Взял <a href="http://www.suzumiya.ru/v07t03">перевод с сайта</a> и наваял. Все изображения и сноски сохранены. Каждая часть в отдельном файле.</p> <p><a href="http://radjah.ucoz.ru/book/tom7.zip">http://radjah.ucoz.ru/book/tom7.zip</a> (706 килобайт)</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-380394</guid>
				<title>Десятая книга</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-380394/desataa-kniga</link>
				<description>Причина.</description>
				<pubDate>Fri, 05 Aug 2011 09:15:09 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Allorius</wikidot:authorName>								<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Кто в курсе, скажите, пожалуйста, почему до сих пор не вышла десятая книга, прошло уже несколько лет, а она не появляется даже в Японии. Какова причина?</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-348120</guid>
				<title>Аудиокнига</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-348120/audiokniga</link>
				<description></description>
				<pubDate>Thu, 14 Apr 2011 11:52:42 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>iStreet</wikidot:authorName>								<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Задумался сделать аудиокнигу по ранобе. Надеюсь её ещё нет. Так вот решил поинтересоваться, можно ли использовать ваши переводы. С соблюдением всех прав конечно. С рекламой проекта и прочее. Ну как?</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-289559</guid>
				<title>Хронология</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-289559/hronologia</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sun, 05 Dec 2010 17:10:35 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Yotsuba</wikidot:authorName>								<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Хотелось бы узнать о хронологической последовательности книг и глав.<br /> желательно списком</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-281498</guid>
				<title>Шеф-редактор (8й том)</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-281498/sef-redaktor-8j-tom</link>
				<description></description>
				<pubDate>Thu, 04 Nov 2010 11:20:43 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Miha4406</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>447341</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Собсна вопрос: его кто-нибудь сейчас переводит с английского? Если нет, то я начинаю… Или такой перевод уже есть?</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-261141</guid>
				<title>Пятый и Шестой тома в формате fb2</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-261141/patyj-i-sestoj-toma-v-formate-fb2</link>
				<description></description>
				<pubDate>Fri, 27 Aug 2010 08:10:24 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>derand</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>550591</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Сконвертировал 5-й и 6-й тома в fb2 формат<br /> <a href="http://www.suzumiya.ru/fb2">http://www.suzumiya.ru/fb2</a></p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-260263</guid>
				<title>Озвучка «Исчезновения...»</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-260263/ozvucka-isceznovenia</link>
				<description>Разрешите использовать вашу вики для координации проекта по озвучке фильма «Исчезновение...»</description>
				<pubDate>Sun, 22 Aug 2010 19:01:23 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Сыр Российский</wikidot:authorName>								<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Разрешите использовать вашу вики для координации <a href="http://haruhi.ru/forum/showthread.php?t=259">проекта по озвучке</a> фильма «Исчезновение…»</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-252402</guid>
				<title>Перевод с испанского</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-252402/perevod-s-ispanskogo</link>
				<description></description>
				<pubDate>Fri, 09 Jul 2010 00:57:52 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Vezuvian</wikidot:authorName>								<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Мне, как и большинству посетителей сайта хотелось бы поскорее прочитать седьмой том, но ждать пока его переведут другие – не хватает выдержки и терпения. Английским я владею только матерным, в связи с чем вопрос: Можно ли будет переводить седьмой том с испанского? То нужен ли вам такой перевод или же я просто прочитаю и не буду маяться?</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-243473</guid>
				<title>3-й том в формате MS Word</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-243473/3-j-tom-v-formate-ms-word</link>
				<description></description>
				<pubDate>Mon, 24 May 2010 11:32:44 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Radjah</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>487348</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>В wiki таких файлов не нашел и перегнал сам в такой формат. Может кому пригодится.<br /> <a href="http://radjah.ucoz.ru/rar/Haruhi_vol3.rar">http://radjah.ucoz.ru/rar/Haruhi_vol3.rar</a> (128 килобайт)<br /> <a href="http://radjah.ucoz.ru/rar/Haruhi_vol4.rar">http://radjah.ucoz.ru/rar/Haruhi_vol4.rar</a> (528 килобайт)</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-189832</guid>
				<title>Тема kyen</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-189832/tema-kyen</link>
				<description>Добро пожаловать в &quot;Тема kyen&quot; -здесь я могу писать что хочу, сколько захочу и ниипёт, я &quot;заслужил это своей назойливостью и невежливостью&quot; -присоединяйтесь!</description>
				<pubDate>Sun, 18 Oct 2009 18:54:58 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>kyen</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>388009</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Добро пожаловать ! Здесь в этом форуме вы можете писать всё что захотите. Я отвечу (даже если и задержусь с ответом).</p> <p>Знакомые мне : alex_x - это alex_x и не более, himself - Администратор, dmx - добро (удачи), Arekusanderu - гут (хорошо) , все желающие присоединиться - тоже гут. На сайте шесть человек - вы седьмой :)</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-188014</guid>
				<title>3й том</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-188014/3j-tom</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sun, 11 Oct 2009 03:44:11 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Читатель</wikidot:authorName>								<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>У меня есть вопрос: в третьем томе, в рассказе про остров, упоминается сетра Кён-куна, после чего я не заметил появления её в повествовании. Это ошибка перевода, или автор просто забыл про неё?</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-162839</guid>
				<title>jar Версии книг.</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-162839/jar-versii-knig</link>
				<description>Вопрос.</description>
				<pubDate>Mon, 15 Jun 2009 09:31:20 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>squeeze_uk</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>314589</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Доброго времени суток, команда перевода :)<br /> Да, спасибо за создание jar версии книги, очень удобно, читаю каждый день :)<br /> У меня вопрос: дочитываю 4 том на мобильном телефоне, будете ли вы и в дальнейшем осуществлять jar версии перевода?</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-146778</guid>
				<title>Переводы</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-146778/perevody</link>
				<description></description>
				<pubDate>Mon, 13 Apr 2009 18:32:31 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>E31</wikidot:authorName>								<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Всем привет ^^<br /> Прежде всего хочу сказать огромное спасибо переводчикам за их работу. Благодарность просто не передать словами =)<br /> Возникло 2 вопроса:<br /> 1. Планируется ли дальнейший перевод книг?<br /> Да, я заглядывал в раздел "планы". Просто, как мне показалось, обновлений свежих не было уже давненько. Хотелось бы обнадеживающей свежей весточки от переводчиков, что проекты не заброшены и перевод будет.<br /> 2. Планируется ли перевод манги?</p> <p>Заранее спасибо и удачи проекту. =)</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-92770</guid>
				<title>Ранобэ Меланхолия Харухи Судзумии</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-92770/ranobe-melanholia-haruhi-sudzumii</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sun, 28 Sep 2008 10:55:03 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Anonymous</wikidot:authorName>								<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Обсуждаю с человеком возможность печати перевода первого тома, но встает вопрос о потребителях, которые смогли бы покрыть расходы на печать, потому интересна активность людей в этом вопросе. Т.к. если будет печататься, то будет печататься малым тиражем, то цена возрастает.<br /> Просто прикинули цену печати, и скажем если бы экземпляр стоил до 1000р. многие бы взяли его?<br /> Оформление как и оригинала. Качество будет зависеть от количества народа и цены конечного экземпляра.</p> <p>P.S. Смысл не нажиться на этом деле, а пустить в массы, таким же интересующимся людям.<br /> P.S.S. Для тех кто не видел мое оформление то вот линк <a href="http://ifolder.ru/8325091">http://ifolder.ru/8325091</a><br /> P.S.S. Если все получится, и найдется нужное количество людей, автор перевода получит тоже экземпляр, бесплатно.</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-90739</guid>
				<title>Название Charmed at First Sight</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-90739/nazvanie-charmed-at-first-sight</link>
				<description>Прошу помощи у коллег-переводчиков и зрителей</description>
				<pubDate>Sun, 21 Sep 2008 09:14:23 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>himself</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>7405</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Есть какие-нибудь идеи, как перевести название этого чудесного <a href="http://www.suzumiya.ru/v06t01-ch03">рассказа</a>?<br /> Японское название: ヒトメボレＬＯＶＥＲ (кажется, что-то вроде "Покорённый с первого взгляда LOVER").<br /> Английское: Charmed at First Sight LOVER</p> <p>Варианты перевода:<br /> 1. Дословно. "Влюбён/влюблённый/покорён/сражён с первого взгляда LOVER" и так далее.<br /> Все одинаково глупо звучат. У "сражён" даже есть двойной смысл: герой-то был сражён и вторично, причём тоже с первого взгляда.</p> <p>2. Объявить, что японцы лохи, и LOVER нужно перевести (явно же имелось в виду не LOVER в смысле "любовник", а "любящий"). Тут у меня даже вариантов нет.<br /> 3. Вовсе выкинуть LOVER (останется "Любовь с первого взгляда", или что-то такое).</p> <p>4. Перевести "по ощущениям". По ощущениям, название должно состоять из двух слов, первое должно быть прилагательным и о любви, а второе - говорить о человеке. Например "Влюблённый сапожник", как-то так. Только вместо сапожника должно быть что-то ещё. Этот вариант мне нравится больше всего (потому, что в японском оно <em>так и называлось</em>: "hitomebore LOVER"), но каким должно быть второе (и первое) слово?</p> <p><strong>UPD</strong>. О: "Сражённый любовник". Как вам вариант? ;)</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-73385</guid>
				<title>Вы чего творите!!!?</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-73385/vy-cego-tvorite</link>
				<description></description>
				<pubDate>Wed, 09 Jul 2008 14:41:03 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Anonymous</wikidot:authorName>								<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Народ, Вы чего творите!!!?<br /> Переводите книгу, и нигде, нигде я не нашёл имени автора. Не только на главной странице, а вообще нигде!<br /> Чтоб узнать кто автор этой прелести пришлось лезть с википедию!<br /> Бестактность катастрофическая!!!!!!</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-53130</guid>
				<title>Благодарности...</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-53130/blagodarnosti</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sat, 12 Apr 2008 20:12:36 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Anonymous</wikidot:authorName>								<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Большое спасибо за перевод, перевод выполнен очень качественно. Особо бросающихся ошибок я не увидел. Ждем продолжения!</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-35598</guid>
				<title>Вопросик</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-35598/voprosik</link>
				<description>Вопросик</description>
				<pubDate>Wed, 16 Jan 2008 12:23:39 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Anonymous</wikidot:authorName>								<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Я хотел бы использовать Ваш перевод в создании коллекции Меланхолии Харухи Судзумии. После этого выложить коллекцию на t.ru. Можно ли мне со ссылками на Ваш сайт?</p> <p>ICQ 7741265, в инвизе или <span class="wiki-email">ur.tsop|rekn1t#ur.tsop|rekn1t</span></p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-32294</guid>
				<title>Ошибки в переводах</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-32294/osibki-v-perevodah</link>
				<description>Поможем, чем сможем...</description>
				<pubDate>Sat, 22 Dec 2007 04:18:45 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Dark_Side</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>60731</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Хаюшки!<br /> Взялся читать лёгкие новеллы о Харухи и пр. - оказывается гораздо занятнее аниме! Собираюсь в силу своих возможностей подмечать ошибки в тексте. Вот, например (Том1, Пролог):<br /> "Я знал, что Санта-Клаус, который появлялся в моём детском саду, был фальшивкой, и, если подумать, все мои одноклассники тоже не слишком-то верили на бездарные попытки нашего учителя его изображать."<br /> …верили НА бездарные попытки…<br /> Либо очепятка, либо одно из двух. Верили В попытки.</p> <p>Том 1, Глава 1:<br /> "- Так уж у нас в семье заведено – собираться вместе на майские праздники, - ответил я, карабкаясь на холм. От промокшей в поту одежды я чувствовал себя неприятно."<br /> В промокшей от пота одежды я чувствовал себя неприятно.</p> <p>Том 1, Глава 2:<br /> "Возможно, почувствовав на себе мой внимательный взгляд, девушка неожиданно подняла голову и поправила на своём носу пальцами очки."<br /> Непрямой порядок слов - это, конечно удобно. Только не надо этим злоупотреблять<br /> …и поправила пальцами очки на своём носу</p> <p>PS. Авторам сайта: ПОЖАЛУЙСТА разместите на сайте хоть какой-нибудь е-майл. А то не каждый человек возьмётся регистрироваться на форуме только ради того, чтобы сообщить о паре ошибок.</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
				</channel>
</rss>
