<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:wikidot="http://www.wikidot.com/rss-namespace">

	<channel>
		<title>Помощь с японским (new posts)</title>
		<link>http://www.suzumiya.ru/forum/c-42099/</link>
		<description>Posts in the forum category &quot;Помощь с японским&quot; - Если вы сомневаетесь, как перевести что-то с японского, пишите сюда.</description>
				<copyright></copyright>
		<lastBuildDate>Mon, 06 Sep 2010 09:28:31 +0000</lastBuildDate>
		
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-195685#post-630525</guid>
				<title>Подскажите, пожалуйста, как это переводится?: Re: Подскажите, пожалуйста, как это переводится?</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-195685/#post-630525</link>
				<description></description>
				<pubDate>Wed, 11 Nov 2009 15:42:33 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>kyen</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>388009</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Чтобы овладеть японским, я считаю, надо пойти на специализированые курсы обучения японскому языку. И чтобы "впоследствии иметь возможность читать книги в оригинале", надо учиться, учиться и ещё раз учиться. Очная система образования - наиболее лучшая для большинства система, для начала изучения языка, потому-что как правило, в отличие от "любительского" изучения языка она дисциплинирована, организована и систематизирована.</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-195685#post-629910</guid>
				<title>Подскажите, пожалуйста, как это переводится?: Подскажите, пожалуйста, как это переводится?</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-195685/#post-629910</link>
				<description></description>
				<pubDate>Tue, 10 Nov 2009 21:56:10 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Gizur</wikidot:authorName>								<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Приветствую откликнувшихся. Проблема моя заключается в том, что надо владеть японским, что-бы перевести сие: <strong>"Тарэкимивоайхтору"</strong>. К сожалению фраза может быть не верна, т.к. пишу ее на слух. Как запомнил. Написания не знаю. Очень нужно знать перевод этой фразы. Если кто-либо может дать хотя-бы варианты - буду безмерно рад и вечно благодарен.<br /> Заранее спасибо.</p> <p>ЗЫ: Подскажите пожалуйста какую-нибудь развивающую литературу по-японскому. <span style="text-decoration: underline;">Что-то не из разряда</span> - "Как пройти к вокзалу?". Просто впоследствии хочется иметь возможность читать книги в оригинале)) А за одно, и для того, что-бы не иметь столь же неприятных ситуаций, как описанная выше.</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-115489#post-517605</guid>
				<title>The Intrigues of Suzumiya Haruhi: Re: The Intrigues of Suzumiya Haruhi</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-115489/the-intrigues-of-suzumiya-haruhi#post-517605</link>
				<description></description>
				<pubDate>Wed, 24 Jun 2009 18:12:46 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Анонимьюс</wikidot:authorName>								<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p><a href="http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%AD%D1%84%D1%84%D0%B5%D0%BA%D1%82_%D0%9A%D0%B8%D1%80%D0%BB%D0%B8%D0%B0%D0%BD%D0%B0">http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%AD%D1%84%D1%84%D0%B5%D0%BA%D1%82_%D0%9A%D0%B8%D1%80%D0%BB%D0%B8%D0%B0%D0%BD%D0%B0</a> - Эффект Кирлиана</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-135790#post-416031</guid>
				<title>The Day of Saggitarius: Re: The Day of Saggitarius</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-135790/the-day-of-saggitarius#post-416031</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sat, 14 Mar 2009 21:26:19 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>himself</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>7405</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Спасибо за помощь!</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-135790#post-410253</guid>
				<title>The Day of Saggitarius: Re: The Day of Saggitarius</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-135790/the-day-of-saggitarius#post-410253</link>
				<description></description>
				<pubDate>Tue, 10 Mar 2009 15:04:31 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>alex_x</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>45329</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Ну, я думаю, там все же слово "кицуй" так зашифровано, инfче это "и" совсем никуда, а экспрессивное удвоение типа "киццуй" - вещь распространенная. "Мэ ни авасэру" - заставить испытать, заставить пройти через (что-то неприятное).<br /> "Кицуй - тугой, тесный, плотный, суровый, тяжелый". Cмысл да, "огребете по самые помидоры". На "кицуй мэ" мои словари молчат.</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-135790#post-410252</guid>
				<title>The Day of Saggitarius: Re: The Day of Saggitarius</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-135790/the-day-of-saggitarius#post-410252</link>
				<description></description>
				<pubDate>Tue, 10 Mar 2009 15:03:25 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>alex_x</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>45329</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Хм. Перечитал. Даже с контекстом в английском варианте ознакомился, а то понятия не имел, что за эпизод.<br /> Отрывок не сахар, конечно.<br /> "Наверное, причиной было то, что он слишком стеснялся Асахины, и самообладания его все же хватило на то, чтобы не сказать открыто "Хочу в клуб девушку!". Ну, оно и неудивительно" В оригинале "само собой разумеющийся результат/эффект", но я не думаю, что это комментарий его выбора.<br /> Вот как-то так. То есть, логика предложения совсем в другую сторону и к Нагато отношения не имеет.</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-135790#post-409402</guid>
				<title>The Day of Saggitarius: Re: The Day of Saggitarius</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-135790/the-day-of-saggitarius#post-409402</link>
				<description></description>
				<pubDate>Mon, 09 Mar 2009 20:53:36 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>himself</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>7405</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Харухи победила, отстояла компьютер и выиграла (по уговору) ноутбуки. Насмехается над проигравшими:<br /> 「もう文句はないでしょ？　このパソコンはあたしの物で、それからノートパソコンもあたしたちの物よね。忘れたとは言わせないし、言ったらかなりキッツい目にあわせるわよ。そうねぇ、手始めに『緑色のコビトが追いかけてくる』と叫びながら素っ裸で校庭を十週するの刑に処すわ」</p> <p>I bet you have nothing to say right now. The desktop here is now mine, as well as those four notebook computers over there. Don't tell me you've forgotten ever saying that, if you did, then I'll have to sentence you to a horrible death! Right, I think I'll give you a smaller sentence, go run ten laps around the school field naked and shout 'I'm being chased by little green men!'</p> <p>Как переводится 忘れたとは言わせないし、言ったらかなりキッツい目にあわせるわよ ? Выглядит просто, но я ни киццу, ни моку в таком смысле найти не могу. "Задаст хорошую трёпку"?</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-135790#post-409395</guid>
				<title>The Day of Saggitarius: Re: The Day of Saggitarius</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-135790/the-day-of-saggitarius#post-409395</link>
				<description></description>
				<pubDate>Mon, 09 Mar 2009 20:47:44 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>himself</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>7405</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Спасибо. Последняя фраза и вызывала сомнения. Я боялся, что может быть иначе: "маси" может значить "лучше, легче", т.е. "но зато, чем холоднее, тем, надеюсь, тише будет Харухи".</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-135790#post-409390</guid>
				<title>The Day of Saggitarius: Re: The Day of Saggitarius</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-135790/the-day-of-saggitarius#post-409390</link>
				<description></description>
				<pubDate>Mon, 09 Mar 2009 20:46:03 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>himself</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>7405</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Хм. А как это связано с прочим? Он же, вроде бы, рассуждает о том, что президенту может нравиться Нагато. "Танигути, помнится, говорил, что у Нагато много поклонников, может, этот парень - один из них? Может, ему нравятся молчаливые и начитанные девушки?" И дальше те фразы. Я думал, там что-нибудь в духе "В конце концов, он ведь постеснялся открыто признаться, что ему в клубе нужны девушки. Конечно, отчасти это потому, что он Асахины боится, но всё-таки."</p> <p>Но даже в таком варианте я не могу проследить логики до конца. Считает ли Кён, что президент <em>стеснителен</em>, и потому, вероятно, ему будут нравиться тихие девушки? Или, наоборот, что он <em>сдержан</em>? Или, как считают американцы, что "поскольку ему нравится Нагато, он побоялся признаться при ней"?</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-135790#post-407957</guid>
				<title>The Day of Saggitarius: Re: The Day of Saggitarius</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-135790/the-day-of-saggitarius#post-407957</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sun, 08 Mar 2009 15:20:11 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>alex_x</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>45329</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Да, ты прав.</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-135790#post-407946</guid>
				<title>The Day of Saggitarius: Re: The Day of Saggitarius</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-135790/the-day-of-saggitarius#post-407946</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sun, 08 Mar 2009 15:03:42 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>alex_x</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>45329</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Может, воспользовавшись моментом в Фестиваль искусств, ветра, каждый год спускающтеся с гор, принесли с собой холодный запах осени. Это время года мне нравиться никак не может. Наверное, теперь, чем жестче будут холода, тем более жестокой будет леспотизм Харухи.</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-135790#post-407945</guid>
				<title>The Day of Saggitarius: Re: The Day of Saggitarius</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-135790/the-day-of-saggitarius#post-407945</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sun, 08 Mar 2009 15:03:08 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>alex_x</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>45329</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Может, одной из причин было то, что Асахина слишком смутится, видимо, поэтому он благоразумно воздержался от прямого заявления: "Хочу себе в клуб девушку", ну, в общем, результат очевиден.</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-135790#post-407943</guid>
				<title>The Day of Saggitarius: Re: The Day of Saggitarius</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-135790/the-day-of-saggitarius#post-407943</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sun, 08 Mar 2009 15:02:08 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>himself</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>7405</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Кён пожаловался, что у Харухи слишком много самоуверенности, и неплохо бы поделиться с ним. Харухи согласилась и начала внимательно на него смотреть.</p> <p>なんだか知らないがハルヒは突然俺をにらみ始めた。まじめな顔でこっちを見るなよ。俺の顔をそんなに注目したところで大吉のオミクジを吐き出したりはしないぞ。<br /> Don't look at me like that so seriously. No matter how long you look, there's no way I can give you a lucky Tarot card.</p> <p>Ну, во-первых, я и сам понял, что там <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Omikuji">omikuji</a>, а не карты Таро. Вопрос в другом: не говорится ли там "Сколько не смотри, а <em>мне</em> не вытянуть great blessing", то есть "моя удача не повысится от твоих взглядов?" У американцев выходит, что Кён должен <em>Харухи</em> дать great blessing (карту Таро в их версии), а не себе. Это как-то вообще бессмысленно.</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-135790#post-407460</guid>
				<title>The Day of Saggitarius: Re: The Day of Saggitarius</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-135790/the-day-of-saggitarius#post-407460</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sat, 07 Mar 2009 23:20:20 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>himself</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>7405</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>他人事なれば、そりゃ見てても楽しいだろうさ。<br /> 　文化祭を機に正気を取り戻したのか、季節を表現する山からの風もなんとなく冷たい秋の風味を伴っていた。俺が好きになれない季節である。これから寒くなる一方かと思うと、ハルヒの暴虐のほうがいくらかマシに思えてくる。</p> <p>Since the end of the school festival, my mind's gotten a bit clearer. The mountain winds now carry a bit of autumn chill. I just can't like this season. Compared with the ever colder weather as the days pass by, Haruhi's tyranny feels so much better.</p> <p>Английский перевод вообще "в огороде бузина, а в киеве дуют горные ветры". Рискну предположить, что:<br /> "Видимо, опомнившись после школьного фестиваля, осень вступила в свои права, и ветер с гор стал каким-то холодным, осенним. Не люблю я это время года. Поскольку теперь будет всё холоднее, Харухи, в свою очередь, будет бесчинствовать всё больше".<br /> Или ей, наоборот, полегчает? マシ и вся эта конструкция с 一方…のほうが путает.</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-135790#post-407404</guid>
				<title>The Day of Saggitarius: Re: The Day of Saggitarius</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-135790/the-day-of-saggitarius#post-407404</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sat, 07 Mar 2009 21:43:24 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>himself</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>7405</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>　彼は朝比奈さんの胸をわしづかみにするという磔刑に値する前科を背負っており、その犯罪行為の相手を指名する度胸はないのだろう。それに谷口によると長門はけっこうな隠れ人気者であるらしいので、彼の趣味が無口系読書少女に合致していた可能性もある。朝比奈さんでは気後れしすぎるからというのが理由の一つであるかもしれないが、だからと言って露骨に「女子部員が欲しい」などと表明しないだけの慎みも彼は持ち合わせていたようで、まあまあ当たり前の結果だ。</p> <p>Последнее предложение:<br /> The fact that he didn't dare raise his head in front of Asahina was another indication. And he was still being careful to maintain his image, not wanting to openly declare "I want a girl in my club." So it's natural that he picked Nagato.</p> <p>Может, одной из причин было и его смущение перед Асахиной-сан, но однако же не стал он открыто заявлять "нам нужны девушки-участницы", так это [его выбор] был довольно предсказуемый результат.</p> <p>Правильно?<br /> Спасибо за прошлые.</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-135790#post-406276</guid>
				<title>The Day of Saggitarius: Re: The Day of Saggitarius</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-135790/the-day-of-saggitarius#post-406276</link>
				<description></description>
				<pubDate>Fri, 06 Mar 2009 15:40:46 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>alex_x</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>45329</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Ага, все так.</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-135790#post-406262</guid>
				<title>The Day of Saggitarius: Re: The Day of Saggitarius</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-135790/the-day-of-saggitarius#post-406262</link>
				<description></description>
				<pubDate>Fri, 06 Mar 2009 15:28:39 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>alex_x</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>45329</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>"Да, нелегкое это дело (непростой логический прием) - доказательство от противного "</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-135790#post-405421</guid>
				<title>The Day of Saggitarius: Re: The Day of Saggitarius</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-135790/the-day-of-saggitarius#post-405421</link>
				<description></description>
				<pubDate>Thu, 05 Mar 2009 19:11:26 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>himself</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>7405</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>ノックの音がした。俺は顔を上げ、傷だらけで安っぽい扉を眺めてから心の準備を開始する。何故かって？　部室内で漫然と過ごしているメンツはハルヒを除く四人の団員たちである。そしてハルヒはノックをするなどという殊勝な行為から最もかけ離れた位置で高笑いしているようなヤツだ</p> <p>Последнее предложение:<br /> "А если б мне сказали, что Харухи постучалась в дверь, я бы, как культурный человек, отошёл подальше, прежде, чем начинать сильно смеяться".<br /> Правильно?</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-135790#post-405380</guid>
				<title>The Day of Saggitarius: Re: The Day of Saggitarius</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-135790/the-day-of-saggitarius#post-405380</link>
				<description></description>
				<pubDate>Thu, 05 Mar 2009 18:26:02 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>himself</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>7405</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>　谷口や国木田、鶴屋さんや俺の妹は団員以下なのか。あいつらや鶴屋さんをかばうわけではないが、連中が俺以下の存在価値しかないってのを黙《だま》ってうなずくのは心が痛むぜ。<br /> 「非常に簡単な論理です。彼らが涼宮さんにとって重要な存在として目されているなら、彼らは我々の一員としてここに居るはずです。いない、ということはすなわち、彼らは涼宮さんにとって重要でない、つまり単なる通りすがりの一般人である証拠なのです。まったくね、結果論ほど論証が楽な論理もありません」</p> <p>Интересно последнее предложение - что это он говорит про логику? "Эх, ретроспективная логика - неприятная логика?" Или "сложная"?</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://www.suzumiya.ru/forum/t-135790#post-405288</guid>
				<title>The Day of Saggitarius: Re: The Day of Saggitarius</title>
				<link>http://www.suzumiya.ru/forum/t-135790/the-day-of-saggitarius#post-405288</link>
				<description></description>
				<pubDate>Thu, 05 Mar 2009 17:07:07 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>himself</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>7405</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>А, это я кану неправильно прочёл, позор на мою голову. Спасибо.</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
				</channel>
</rss>