Disappearance Fandub Text 7
Время Голос Текст
1:56:53.11 1:56:55.61 Кён Ты серьёзно?
1:56:56.28 1:56:57.32 Юки Да.
1:56:57.90 1:57:00.20 Кён Это точно правда?
1:57:00.99 1:57:01.91 Юки Да.
1:57:04.91 1:57:07.75 Юки Я передам пространственно-временные координаты цели.
1:57:07.75 1:57:09.08 Микуру Конечно.
1:57:09.08 1:57:09.75 Микуру Пожалуйста.
1:57:15.59 1:57:16.84 Микуру Всё ясно.
1:57:16.84 1:57:21.26 Микуру Нам надо просто слетать и ввести ей программу, правильно?
1:57:21.84 1:57:26.06 Юки В нынешнем виде вы тоже окажетесь затянуты в изменения пространственно-временного континуума.
1:57:27.22 1:57:29.18 Юки Необходимо принять меры противодействия.
1:57:33.35 1:57:34.23 Юки Руку.
1:58:00.63 1:58:06.76 Юки Поверхность твоего тела была оснащена корректирующим данные барьером скрытности и защитным полем.
1:58:07.89 1:58:09.26 Юки Ты тоже.
1:58:09.26 1:58:10.27 Микуру Хорошо.
1:58:14.44 1:58:17.15 Микуру Сколько лет прошло с тех пор, как ты в последний раз делала мне инъекцию.
1:58:17.15 1:58:19.44 Микуру Наверное, тебе тогда тяжело пришлось…
1:58:19.44 1:58:21.07 Юки Это первый раз.
1:58:21.65 1:58:23.74 Микуру А, точно… Совсем забыла.
1:58:33.08 1:58:34.21 Микуру Кён-кун.
1:58:35.00 1:58:36.33 Микуру Пора идти.
1:58:36.33 1:58:37.79 Микуру Теперь начнётся самое главное.
1:58:42.59 1:58:43.76 Кён Спасибо.
1:58:43.76 1:58:45.05 Юки Не за что.
1:58:47.30 1:58:48.39 Кён Нагато…
1:58:48.39 1:58:49.47 Кён Ты…
1:58:52.02 1:58:53.18 Кён Подождёшь нас?
1:58:53.18 1:58:55.81 Кён В комнате литературного кружка…
1:58:56.35 1:58:57.52 Юки Подожду.
1:59:11.08 1:59:12.75 Микуру Ладно, Кён-кун.
1:59:30.26 1:59:32.72 Микуру Приготовься, сейчас мы совершим временной скачок.
1:59:33.39 1:59:34.98 Микуру Ну, вперёд.
1:59:42.36 1:59:43.53 Микуру Приехали.
1:59:49.95 1:59:53.66 Микуру Мы как раз там, куда отправляла нас Нагато-сан.
1:59:54.20 1:59:57.58 Кён То же самое место, где переодевались Харухи с Коидзуми.
1:59:58.21 2:00:00.54 Кён Совпадение, наверно.
2:00:02.04 2:00:03.21 Микуру Холодно как!
2:00:10.72 2:00:12.01 Кён Спасибо.
2:00:12.01 2:00:12.72 Микуру Прости, что я так…
2:00:13.35 2:00:15.31 Кён Да ладно, пустяки.
2:00:16.73 2:00:19.14 Микуру Туфли забыла…
2:00:20.19 2:00:22.94 Микуру Присмотрит ли за ними Нагато-сан?
2:00:23.48 2:00:25.44 Кён Наверняка присмотрит.
2:00:25.44 2:00:26.65 Микуру Да, наверное.
2:00:29.70 2:00:31.07 Микуру Час почти пробил.
2:00:36.08 2:00:40.46 Микуру Сейчас четыре сорок восемь утра восемнадцатого декабря.
2:00:40.87 2:00:45.96 Микуру Мир всё ещё в прежнем состоянии, но через пять минут он изменится.
2:00:45.96 2:00:50.22 Кён Значит, сейчас и Харухи, и Коидзуми — ученики «северной старшей».
2:00:50.80 2:00:55.39 Кён А если я пойду домой, то найду там мирно спящего и ни о чём не подозревающего себя.
2:00:55.97 2:00:56.97 Кён А вот и она.
2:01:08.03 2:01:09.95 Кён Конвертор пространства-времени,
2:01:09.95 2:01:12.78 Кён тот самый, о котором говорила Нагато.
2:01:12.78 2:01:14.99 Кён Предпринимать что-либо пока ещё рано.
2:01:15.87 2:01:20.79 Кён Нужно дождаться окончания изменений и только потом ввести программу.
2:01:53.49 2:01:54.87 Микуру Ничего себе!
2:01:54.87 2:01:56.78 Микуру Такое мощное времятрясение.
2:01:56.78 2:01:58.74 Микуру Она действительно настолько сильна…
2:02:22.77 2:02:25.69 Микуру Изменение мира закончено.
2:02:25.69 2:02:29.15 Микуру Она только что переродилась.
2:02:29.73 2:02:32.69 Микуру Кён-кун, теперь пора действовать нам.
2:02:53.67 2:02:54.68 Кён Привет.
2:03:00.93 2:03:02.06 Кён Это я.
2:03:02.68 2:03:03.98 Кён Мы снова встретились.
2:03:06.56 2:03:08.52 Кён Это ведь твоих рук дело?
2:03:09.15 2:03:12.07 Юки А почему вы здесь?
2:03:12.82 2:03:15.24 Кён А ты сама что здесь делаешь?
2:03:22.91 2:03:23.91 Юки Гуляю.
2:03:29.79 2:03:31.42 Кён Нет…
2:03:31.42 2:03:33.05 Кён Совсем нет, Нагато.
2:03:34.05 2:03:36.13 Кён Ты просто устала.
2:03:36.13 2:03:38.55 Кён Тебе приходилось целыми днями вертеться вокруг Харухи,
2:03:38.55 2:03:45.23 Кён спасать раз за разом мою жизнь и тайком обеспечивать свои секретные мероприятия в каком-то неизвестном месте.
2:03:45.23 2:03:48.77 Кён Неудивительно, что ты устала от всего этого.
2:03:51.44 2:03:59.36 Юки Некорректные данные, накопившиеся в базе данных моей памяти, спровоцируют аномальную реакцию.
2:03:59.36 2:04:02.70 Юки Этот процесс неизбежен.
2:04:03.29 2:04:08.71 Юки Восемнадцатого декабря, через три года, я перестрою этот мир.
2:04:08.71 2:04:15.05 Юки Никаких мер противодействия не существует, поскольку я не знаю, почему возникли эти ошибки.
2:04:15.38 2:04:17.01 Кён Зато я знаю.
2:04:17.84 2:04:22.47 Кён Что же послужило причиной необъяснимых, ненормальных действий Нагато?
2:04:22.80 2:04:26.48 Кён Откуда эти некорректные данные, которые копились в её памяти?
2:04:26.48 2:04:30.02 Кён Догадаться не так уж сложно.
2:04:30.02 2:04:34.11 Кён Даже для искусственного интеллекта под руководством сложной программы, даже для робота
2:04:34.11 2:04:38.11 Кён вполне естественно, что они появляются со временем.
2:04:38.11 2:04:41.87 Кён Тебе этого не понять, но я прекрасно понимаю.
2:04:42.57 2:04:44.08 Кён И Харухи, наверное, тоже.
2:04:46.33 2:04:50.50 Кён Это, Нагато, мы и зовём эмоциями.
2:04:52.04 2:04:56.34 Кён Ведь именно потому, что тебя создали без расчета на какие-либо эмоции, они и давили на тебя так сильно.
2:04:56.96 2:05:02.18 Кён Тебе, наверное, хотелось накричать, психануть, сорваться на кого-нибудь.
2:05:02.80 2:05:07.72 Кён Нет, даже если не хотелось – Нагато всё равно можно понять.
2:05:07.72 2:05:09.94 Кён Прекрасно можно понять.
2:05:10.85 2:05:12.40 Кён В конце концов, я и сам виноват.
2:05:12.65 2:05:14.98 Харухи Так, теперь притворись, что бежишь!
2:05:14.98 2:05:15.73 Микуру Да…
2:05:16.32 2:05:16.82 Микуру Да…
2:05:16.82 2:05:21.36 Кён Я привык всё время полагаться на неё, оставлять все проблемы на её долю.
2:05:17.44 2:05:18.78 Харухи Выразительнее!
2:05:19.03 2:05:20.40 Микуру Так?
2:05:20.74 2:05:22.36 Харухи Отлично, замри!
2:05:21.36 2:05:27.08 Кён Я всегда думал, что пока мне помогает Нагато, можно просто выключить мозги.
2:05:27.08 2:05:30.33 Кён Я был даже большим дураком, чем Харухи.
2:05:30.33 2:05:32.62 Кён У меня нет никакого права сейчас её осуждать.
2:05:32.87 2:05:40.13 Кён Вот почему Нагато, этой девочке передо мной, пришла в голову глупая идея поменять мир.
2:05:40.80 2:05:42.34 Кён Ошибка?
2:05:42.34 2:05:43.59 Кён Неисправность?
2:05:43.59 2:05:45.72 Кён Да ну, какая чушь!
2:05:46.60 2:05:48.68 Кён Это было её желание.
2:05:48.68 2:05:52.10 Кён Она просто мечтала о нормальном мире.
2:05:52.10 2:05:57.27 Кён Только теперь я, наконец, нашёл ответ на вопрос, мучавший меня последние несколько дней.
2:05:59.28 2:06:02.95 Кён Почему изменения не коснулись меня одного?
2:06:02.95 2:06:04.36 Кён Ответ прост.
2:06:05.07 2:06:07.99 Кён Она хотела, чтобы я сделал выбор.
2:06:08.95 2:06:10.20 Кён Что лучше – исправленный мир?
2:06:11.08 2:06:12.87 Кён Или оригинальный?
2:06:13.29 2:06:15.17 Кён Выбор она оставила за мной.
2:06:15.17 2:06:16.38 Кён Вот ведь…
2:06:18.00 2:06:20.17 Кён Ведь как я поначалу думал?
2:06:20.96 2:06:27.14 Кён Что я говорил себе, глядя на постоянно создаваемые Харухи неприятности за рамками здравого смысла?
2:06:27.47 2:06:28.68 Кён Сплошная морока.
2:06:28.68 2:06:29.76 Кён Сколько можно!
2:06:29.76 2:06:31.27 Кён Ты что, тупица?!
2:06:31.27 2:06:33.44 Кён Всё, с меня хватит!
2:06:38.02 2:06:42.40 Кён Обычный старшеклассник, постоянно втягиваемый в различные неприятности.
2:06:42.99 2:06:47.32 Кён Вечно жалующийся на Харухи и кое-как умудряющийся выходить сухим из воды.
2:06:47.32 2:06:50.54 Кён Вот какую роль я играл всё это время.
2:06:50.54 2:06:52.66 Кён А теперь, внимание!
2:06:52.66 2:06:54.62 Кён Да, Кён!
2:06:54.62 2:06:56.63 Кён Я с тобой разговариваю!
2:06:59.38 2:07:02.38 Кён Мне нужно задать себе очень важный вопрос, так что слушай внимательно
2:07:02.38 2:07:03.67 Кён и отвечай.
2:07:04.05 2:07:05.09 Кён Готов?
2:07:05.09 2:07:06.47 Кён Внимание, вопрос.
2:07:07.18 2:07:13.48 Кён Разве тебе не кажется, что эта сумасшедшая и незаурядная школьная жизнь – это здорово?
2:07:13.48 2:07:14.98 Кён Отвечай быстрее, Кён!
2:07:14.98 2:07:16.06 Кён Хорошенько подумай.
2:07:16.52 2:07:17.85 Кён Ну как?
2:07:17.85 2:07:19.02 Кён Выкладывай.
2:07:19.61 2:07:23.11 Кён Меня носит кругами вокруг Харухи, на меня нападают пришельцы,
2:07:23.11 2:07:27.82 Кён путешественницы во времени объясняют мне нелепые теории и экстрасенсы вешают на уши философскую лапшу,
2:07:28.49 2:07:32.24 Кён я постоянно попадаю в нелепые ситуации, {そんな非日常な出来事の数々に出喰わしたり}
2:07:32.24 2:07:38.00 Кён и, ко всему прочему, всё это надо держать в строжайшем секрете от Харухи,
2:07:38.50 2:07:41.96 Кён лишь бы она не догадалась, какую в очередной раз натворила ерунду.
2:07:43.46 2:07:47.01 Кён Разве тебе всё это не нравилось?
2:07:47.01 2:07:51.97 Кён Или это всё жутко докучало тебе, ты всегда считал её тупицей и пытался игнорировать? {()}
2:07:52.81 2:07:54.10 Кён Неужели?
2:07:54.64 2:07:57.14 Кён Ты и вправду так думаешь?
2:07:57.48 2:08:01.69 Кён Не было там ничего интересного.
2:08:03.02 2:08:04.19 Кён Уверен?
2:08:04.19 2:08:06.07 Кён По твоим словам,
2:08:06.57 2:08:12.83 Кён Харухи в оригинальном мире тебя ужасно раздражала, а её бесконечные идеи нагоняли на тебя тоску.
2:08:12.83 2:08:15.58 Кён И ты не находил в этом ничего интересного?
2:08:15.58 2:08:16.87 Кён И не говори мне, что это не так!
2:08:16.87 2:08:18.42 Кён Это очевидно.
2:08:27.09 2:08:28.47 Кён Но тем не менее,
2:08:29.26 2:08:31.76 Кён ты нажал клавишу «Enter».
2:08:32.30 2:08:34.22 Кён Программа экстренного выхода, {?}
2:08:34.22 2:08:36.85 Кён оставленная мне Нагато и способная всё исправить. {?}
2:08:37.48 2:08:38.77 Кён «Ты готов?»
2:08:38.77 2:08:42.65 Кён Ты ответил «да» на этот вопрос.
2:08:42.65 2:08:43.36 Кён Разве не так?
2:08:44.07 2:08:49.90 Кён Наша Пресветлая Богиня Нагато пошла на такое, чтобы сотворить для тебя стабильный мир, а ты посмел отказаться от её творения.
2:08:50.36 2:08:51.66 Кён С чего бы это?
2:08:51.66 2:08:54.78 Кён Разве ты не жаловался постоянно всё это время?
2:08:54.78 2:08:57.95 Кён Не ныл о своих бедах?
2:08:57.95 2:09:02.63 Кён Тогда не лучше ли было проигнорировать программу экстренного выхода?
2:09:03.00 2:09:06.84 Кён В этом мире Харухи была бы просто обычной девчонкой, привыкшей всеми командовать,
2:09:07.30 2:09:10.22 Кён Асахина-сан — просто необычайно милой школьницей,
2:09:10.72 2:09:13.05 Кён Коидзуми был бы обычным старшеклассником,
2:09:13.72 2:09:16.72 Кён а Нагато – обычной застенчивой любительницей книг.
2:09:17.22 2:09:23.77 Кён Да, хотя большую часть времени она оставалась бы бесстрастной, но иногда она бы радостно смеялась над какой-нибудь глупой шуткой, а затем бы ужасно краснела.
2:09:23.77 2:09:27.44 Кён Может, она даже постепенно поборола бы свою замкнутость.
2:09:27.44 2:09:30.57 Кён Такой бы она могла быть.
2:09:30.57 2:09:34.82 Кён Какой бы идиллией ни была такая жизнь, ты от неё отказался.
2:09:34.82 2:09:35.66 Кён Почему же?
2:09:43.83 2:09:45.42 Кён В последний раз спрашиваю.
2:09:45.42 2:09:46.75 Кён Отвечай честно.
2:09:47.34 2:09:52.51 Кён Ходячая неприятность Харухи и бредущие за нею кошмарные происшествия – тебе это нравится?
2:09:53.13 2:09:54.47 Кён Отвечай!
2:10:04.90 2:10:06.27 Кён Разумеется!
2:10:13.95 2:10:18.46 Кён Конечно же, мне это нравится!
2:10:19.87 2:10:23.37 Кён Хватит спрашивать у меня…
2:10:24.21 2:10:26.96 Кён …такие очевидные вещи!
2:10:36.51 2:10:43.48 Кён Только законченный идиот сказал бы, что не видит в этом ничего интересного.
2:10:43.48 2:10:45.77 Кён Он был бы в тридцать раз тупее Харухи.
2:10:45.77 2:10:48.73 Кён Здесь есть пришельцы, гости из будущего и экстрасенсы!
2:10:48.73 2:10:52.19 Кён Даже кого-то одного было бы уже достаточно, но три захватывающих персонажа вместе!
2:10:52.19 2:10:56.24 Кён А тут ещё и Харухи с самой невероятной силой. {しかも、さらに超強力なハルヒまでそこにいるんだぞ?}
2:10:56.24 2:10:59.78 Кён Да и к тому же, её сила всё ещё дремлет. {check}
2:11:00.20 2:11:03.58 Кён Как уж тут соскучишься.
2:11:03.58 2:11:07.46 Кён Сколько ни спрашивай, мой ответ не изменится.
2:11:07.46 2:11:08.92 Кён «Разумеется».
2:11:28.81 2:11:30.02 Кён Вот так, значит.
2:11:31.86 2:11:34.07 Кён Всё-таки мой мир – прежний.
2:11:34.78 2:11:37.70 Кён Этот мир мне совершенно не подходит.
2:11:37.70 2:11:38.99 Кён Прости, Нагато.
2:11:39.57 2:11:44.04 Кён Ты мне больше нравишься такой, как была раньше.
2:11:44.04 2:11:46.12 Кён К тому же, без очков тебе лучше.
2:11:46.12 2:11:47.87 Юки О чём вы?
2:11:47.87 2:11:48.96 Кён Нагато.
2:11:49.42 2:11:51.17 Кён Верни всё назад.
2:11:51.17 2:11:52.80 Кён И себя в том числе.
2:11:53.05 2:11:55.67 Кён Только скажи – я всегда буду рядом.
2:11:55.92 2:11:59.97 Кён Не стоило использовать такие опасные силы, чтобы исправлять мир.
2:11:59.97 2:12:01.93 Кён И так всё было хорошо.
2:12:01.93 2:12:03.01 Микуру Кён-кун…
2:12:04.18 2:12:06.18 Микуру Бесполезно ей что-то объяснять.
2:12:06.18 2:12:09.35 Микуру Эта Нагато-сан не владеет магией.
2:12:09.35 2:12:09.98 Микуру Она просто…
2:12:12.11 2:12:13.15 Микуру обычная девочка.
2:12:32.88 2:12:33.80 Кён Прости.
2:12:38.05 2:12:39.26 Микуру Кён-кун, берегись!
2:12:58.90 2:13:01.11 Асакура Я не позволю тебе навредить Нагато.
2:13:02.53 2:13:03.70 Кён Что происходит?
2:13:04.45 2:13:06.91 Кён Что за чертовщина?
2:13:15.04 2:13:16.34 Кён Больно…
2:13:16.34 2:13:17.21 Кён Как больно!
2:13:20.43 2:13:21.59 Кён Больно!
2:13:21.59 2:13:22.22 Кён Больно!
2:13:23.01 2:13:24.01 Кён Больно!
2:13:24.01 2:13:24.60 Кён Больно!
2:13:26.18 2:13:28.14 Юки Асакура-сан…
2:13:30.27 2:13:31.81 Асакура Да, Нагато-сан.
2:13:31.81 2:13:33.81 Асакура Я пришла.
2:13:36.98 2:13:40.15 Асакура Я уничтожу любого, кто посмеет угрожать тебе.
2:13:40.74 2:13:43.87 Асакура Для этого я и существую.
2:13:49.33 2:13:50.66 Асакура Ведь ты
2:13:52.96 2:13:56.00 Асакура этого и хотела,
2:13:57.34 2:13:58.55 Асакура правда?
2:14:05.05 2:14:06.22 Кён Неправда!
2:14:06.80 2:14:09.64 Кён Нагато никогда не захочет такого.
2:14:10.10 2:14:12.64 Кён Но Нагато начала работать неправильно,
2:14:12.64 2:14:16.77 Кён и эта вновь созданная Асакура последовала её примеру.
2:14:16.77 2:14:18.11 Кён Вот и всё.
2:14:18.11 2:14:20.32 Кён Она же просто её резервная копия.{check}
2:14:21.15 2:14:22.61 Асакура Я отправлю тебя в последний путь.
2:14:22.61 2:14:23.78 Асакура Ты должен умереть.
2:14:24.32 2:14:26.74 Асакура Ты причиняешь страдания Нагато.
2:14:27.78 2:14:29.12 Асакура Больно, да?
2:14:29.12 2:14:31.54 Асакура Наслаждайся этой болью.
2:14:31.54 2:14:36.21 Асакура Поскольку она будет твоим последним земным ощущением.
2:14:50.35 2:14:53.02 Асакура Почему ты?..
2:14:53.39 2:14:54.73 Асакура Зачем?..
2:14:56.65 2:14:59.90 Кён Где-то я это уже видел.
2:15:00.98 2:15:01.99 Кён Чёрт…
2:15:01.99 2:15:03.19 Кён Я теряю сознание…
2:15:05.61 2:15:07.24 Микуру Кён-кун, не надо! {младшая}
2:15:07.24 2:15:08.78 Микуру Прости, Кён-кун. {старшая}
2:15:07.45 2:15:09.41 Микуру Соберись! {младшая}
2:15:08.78 2:15:11.91 Микуру Я всё знала… {старшая}
2:15:09.41 2:15:10.87 Микуру Держись! {младшая}
2:15:11.91 2:15:15.04 Кён Асахины-сан, мне больно…
2:15:15.50 2:15:16.67 Кён Асахины?
2:15:16.67 2:15:18.71 Кён Вот оно как…
2:15:18.71 2:15:19.84 Кён Жизнь проносится перед глазами…
2:15:21.09 2:15:22.09 Кён Холодно.
2:15:23.59 2:15:25.55 Кён Кровь не останавливается.
2:15:28.26 2:15:29.72 Кён Проклятье.
2:15:29.72 2:15:31.06 Кён Я ведь умру.
2:15:40.36 2:15:44.53 Кён Уж прости, по некоторым причинам я не мог спасти тебя раньше. {Кён из будущего}
2:15:44.53 2:15:47.36 Кён Но не принимай близко к сердцу. Мне тоже пришлось нелегко. {Кён из будущего}
2:15:47.36 2:15:49.12 Кён Кто это?
2:15:49.62 2:15:51.41 Кён Ничего не понимаю.
2:15:52.04 2:15:54.66 Кён Дальше мы как-нибудь разберёмся. {Кён из будущего}
2:15:54.66 2:15:56.16 Кён Так что пока просто поспи. {Кён из будущего}
2:15:58.67 2:16:01.09 Кён А… чёрт…
2:16:02.05 2:16:04.42 Кён Нагато…
Пользуясь материалами сайта, вы подтверждаете, что ознакомились с правилами.