Disappearance Fandub Text 6
Время Голос Текст
1:40:17.19 1:40:18.36 Кён Где я…
1:40:19.53 1:40:21.20 Кён В комнате литературного кружка?
1:40:22.07 1:40:23.20 Кён Только…
1:40:23.20 1:40:26.24 Кён Непохоже, чтобы я вернулся назад.
1:40:26.66 1:40:29.16 Кён Это прежняя комната литературного кружка.
1:40:29.92 1:40:34.21 Кён Ничего из вещей «Бригады SOS», притащенных Харухи.
1:40:35.34 1:40:36.63 Кён Жарища-то какая!
1:40:37.09 1:40:37.71 Кён Черт…
1:40:37.71 1:40:39.63 Кён Как будто лето наступило…
1:40:42.01 1:40:44.01 Кён Какое сейчас время года?
1:40:48.85 1:40:51.52 Кён В моём шкафчике для обуви моих ботинок не оказалось.
1:40:52.27 1:40:55.27 Кён И, очевидно, сейчас середина лета.
1:40:55.27 1:40:58.28 Кён Похоже, я опять скакнул в другое время.
1:40:58.86 1:41:04.62 Кён Для начала мне нужно выяснить, какое сейчас число и сколько времени.
1:41:05.41 1:41:07.95 Кён В конце концов, между прошлым и будущим огромная разница.
1:41:23.97 1:41:25.35 Прохожий Добро пожаловать!
1:41:27.18 1:41:29.89 Кён Вот оно что, Нагато.
1:41:29.89 1:41:36.31 Кён 7 июля, понедельник.
1:41:31.06 1:41:32.73 Кён Вся страна отмечает фестиваль Танабата.
1:41:33.19 1:41:35.77 Кён Сегодня седьмое июля три года назад.
1:41:36.31 1:41:37.98 Кён И это значит…
1:41:41.65 1:41:42.82 Кён Точно.
1:41:42.82 1:41:45.99 Кён В тот день мы записали наши желания и повесили их на ветке бамбука,
1:41:45.99 1:41:51.25 Кён после чего я отправился с Асахиной-сан назад во времени и встретил её же взрослую версию.
1:41:51.76 1:41:57.50 Кён Затем мне пришлось помочь Харухи-семикласснице нарисовать послание пришельцам на школьном стадионе.
1:41:58.00 1:42:04.72 Кён Потом мы с младшей Асахиой-сан, потерявшей свою машинку времени, отправились к Нагато за помощью.
1:42:04.72 1:42:07.60 Кён А это значит, что они сейчас здесь.
1:42:08.47 1:42:11.77 Кён Целых два человека, которые могут мне помочь!
1:42:12.73 1:42:18.86 Кён В тот раз, когда мы прибыли из прошлого, было примерно девять.
1:42:18.86 1:42:22.57 Кён Почти сразу же Асахина-сан потеряла сознание,
1:42:22.57 1:42:27.53 Кён появилась Асахина-сан-старшая и сказала мне, что делать.
1:42:29.58 1:42:36.46 Кён К Нагато я могу заглянуть хоть сейчас, но тогда я рискую встретиться с самим собой.
1:43:00.40 1:43:00.90 Кён Вот они!
1:43:04.03 1:43:08.87 Кён Что ж такое, как я завидую тому себе!
1:43:08.87 1:43:12.12 Кён Хотел бы я поменяться с ним местами.
1:43:12.79 1:43:18.04 Кён Однако я из этого времени не встречал здесь другого себя.
1:43:18.04 1:43:22.55 Кён Если я сейчас выпрыгну, только больше всё запутаю…
1:43:23.92 1:43:28.59 Кён Я совсем не хочу доламывать своими руками и без того пострадавший пространственно-временной континуум.
1:43:33.18 1:43:34.52 Кён Асахина-сан?
1:43:35.43 1:43:36.18 Кён Сейчас!
1:43:36.85 1:43:39.90 Кён Насколько я помню, теперь…
1:43:40.69 1:43:41.94 Кён Точно!
1:43:41.94 1:43:44.40 Кён Асахина-сан-старшая выходит на сцену!
1:43:44.90 1:43:47.07 Кён Всё так, как я запомнил.
1:43:47.07 1:43:50.95 Кён Сейчас я пойду на встречу с Харухи из средних классов.
1:43:50.95 1:43:53.08 Кён Но нынешнему мне до этого нет дела.
1:44:02.63 1:44:03.88 Кён Асахина-сан!
1:44:08.34 1:44:09.30 Кён Извините…
1:44:09.84 1:44:10.43 Кён Я…
1:44:10.43 1:44:12.14 Микуру Добрый вечер, Кён-кун.
1:44:14.10 1:44:15.81 Микуру Давно мы с тобой не виделись.
1:44:20.52 1:44:23.11 Микуру Слава богу, нам удалось встретиться.
1:44:23.11 1:44:27.03 Микуру Я немного волновалась, не ошиблась ли где-нибудь.
1:44:27.03 1:44:30.49 Кён Асахина-сан, так вы знали, что я сюда приду…
1:44:30.49 1:44:34.66 Кён Что я вернусь в это время и в это место, да?
1:44:34.66 1:44:37.45 Микуру Да, потому что это предопределённое событие.
1:44:39.41 1:44:44.75 Кён Тогда, на Танабату, младшая Асахина-сан перенесла меня в Танабату на три года назад, в сегодня.
1:44:44.75 1:44:49.30 Кён Значит, это вы сказали ей перенести меня сюда, так?
1:44:50.80 1:44:51.84 Микуру Да.
1:44:51.84 1:44:57.72 Микуру Это было необходимо. Иначе бы тебя сейчас здесь не было.
1:45:01.39 1:45:02.40 Кён А…
1:45:02.40 1:45:07.65 Кён А этот второй Джон Смит, который окликнул Харухи…
1:45:07.65 1:45:09.28 Микуру Да, правильно.
1:45:09.82 1:45:12.61 Микуру Это будешь ты, Кён-кун.
1:45:12.61 1:45:14.16 Микуру Нынешний ты.
1:45:16.74 1:45:19.83 Микуру С этого момента моя задача – помогать тебе,
1:45:19.83 1:45:23.88 Микуру но вскоре ты опять останешься один.
1:45:24.75 1:45:26.38 Микуру Я всего лишь объясню тебе, что делать.
1:45:33.68 1:45:36.26 Кён А что случилось с потоком времени?
1:45:36.26 1:45:39.43 Кён Похоже, с ним творится что-то совсем странное. {мда…}
1:45:39.43 1:45:42.06 Микуру Деталей я рассказать не могу.
1:45:42.06 1:45:43.90 Кён Опять «закрытая информация»?
1:45:43.90 1:45:45.65 Микуру Нет, не совсем.
1:45:46.27 1:45:49.36 Микуру Я не могу описать это таким образом, чтобы ты понял.
1:45:49.36 1:45:55.24 Микуру Помнишь, как сложно было понять, когда я рассказывала тебе о своей настоящей сущности?
1:45:55.24 1:45:57.33 Микуру Я тебя только запутаю.
1:45:58.45 1:45:59.58 Кён Понятно.
1:46:01.04 1:46:03.41 Микуру Но скоро ты всё поймёшь.
1:46:04.21 1:46:07.71 Кён Нагато уже говорила мне что-то похожее.
1:46:07.71 1:46:11.76 Кён Что компьютеры в будущем не такие, как сейчас - что-то вроде того.
1:46:11.76 1:46:12.92 Микуру Да.
1:46:12.92 1:46:22.52 Микуру Аналог компьютеров или Интернета в наше время присутствует как нечёткое чувство в наших головах.
1:46:22.52 1:46:24.31 Микуру TPDD устроен так же.
1:46:24.31 1:46:26.19 Кён Машина времени?
1:46:26.77 1:46:30.82 Микуру Time Plane Destruction Device.
1:46:31.73 1:46:33.53 Кён А это не закрытая информация?
1:46:34.49 1:46:38.07 Микуру С тех пор правила для меня стали заметно мягче.
1:46:38.07 1:46:41.08 Микуру Мне пришлось постараться, между прочим, чтобы занять нынешнюю должность. {?}
1:46:47.92 1:46:49.67 Кён А что вообще произошло?
1:46:50.38 1:46:53.63 Кён Я знаю, что будущее, из которого я прилетел, изменилось,
1:46:53.63 1:46:56.47 Кён но когда и зачем его изменили?
1:46:56.47 1:47:00.10 Микуру За подробностями тебе лучше обратиться к Нагато-сан из этого времени.
1:47:01.31 1:47:02.85 Микуру Я могу сообщить тебе только одно.
1:47:03.35 1:47:10.98 Микуру Изменения в кадре времени, из которого ты прилетел, произошли в трёх годах отсюда, утром 18 декабря.
1:47:13.82 1:47:18.74 Кён Так значит, я всё-таки не попадал в параллельный мир?
1:47:18.74 1:47:20.95 Кён Сам мир изменился.
1:47:21.62 1:47:23.24 Микуру Верно.
1:47:23.95 1:47:25.46 Микуру М-м…
1:47:26.83 1:47:27.50 Микуру Смотри.
1:47:28.46 1:47:31.09 Микуру Это нормальный поток времени.
1:47:31.09 1:47:37.93 Микуру Но через три года, 18 декабря мир был изменён.
1:47:37.93 1:47:40.30 Микуру За одну ночь файлы STC…
1:47:40.30 1:47:43.97 Микуру то есть, весь мир – переменился.
1:47:45.22 1:47:49.60 Микуру Такое огромное времятрясение было замечено даже в отдалённом будущем.
1:47:50.02 1:47:53.48 Микуру Чтобы всё исправить, нам нужна помощь Нагато-сан.
1:47:53.48 1:47:57.11 Микуру И ещё, Кён-кун, без тебя тоже ничего не выйдет.
1:47:57.99 1:47:59.82 Кён И кто же виновник?
1:47:59.82 1:48:03.74 Кён Мне в голову приходит только Харухи…
1:48:03.74 1:48:04.87 Микуру Нет.
1:48:05.70 1:48:08.21 Микуру Судзумия-сан тут ни при чём.
1:48:10.25 1:48:13.42 Микуру Но это человек, которого ты хорошо знаешь.
1:48:14.42 1:48:15.67 Кён И не Харухи?
1:48:16.63 1:48:18.22 Кён А это…
1:48:18.22 1:48:20.39 Микуру У нас ещё есть время.
1:48:21.18 1:48:23.60 Микуру Поговорим немного?
1:48:26.43 1:48:32.52 Микуру Я даже не успела ничего понять, когда Судзумия сан привела меня в кружок. {?}
1:48:33.77 1:48:36.57 Микуру Во что она меня только не переодевала.
1:48:36.57 1:48:37.24 Кён Да…
1:48:37.90 1:48:42.12 Микуру Иногда бывало тяжеловато, но я люблю эти воспоминания.
1:48:43.74 1:48:45.87 Микуру Знаешь, Кён-кун…
1:48:45.87 1:48:46.91 Кён Да?
1:48:46.91 1:48:52.63 Микуру Когда-нибудь ты тоже будешь вспоминать с ностальгией эти дни.
1:48:53.50 1:48:57.17 Микуру Потом будет казаться, что они пролетели очень быстро,
1:48:57.84 1:49:00.13 Микуру как будто это был сон.
1:49:01.18 1:49:03.34 Микуру Когда подумаешь так…
1:49:11.89 1:49:13.19 Кён Асахина-сан?
1:49:23.28 1:49:25.28 Кён Вы что-то сказали?
1:49:28.58 1:49:30.46 Микуру Час почти пробил.
1:49:30.46 1:49:31.79 Микуру Пойдём.
1:49:32.87 1:49:34.67 Кён К Нагато?
1:49:34.67 1:49:39.38 Микуру Перед этим нам нужно ещё кое-что сделать.
1:49:47.56 1:49:48.89 Кён Эй!
1:49:49.47 1:49:53.98 Кён Пожалуйста, позаботься о Джоне Смите, который потрясёт мир!
1:49:58.94 1:50:00.69 Кён Пожалуйста, не забудь, Харухи,
1:50:01.24 1:50:02.82 Кён имя Джона Смита.
1:50:04.32 1:50:08.16 Кён Пожалуйста, не забудь, что я был здесь.
1:50:26.93 1:50:29.01 Микуру Кён-кун, окажи мне любезность…
1:50:29.68 1:50:33.48 Микуру Я всё ещё чувствую себя немного неловко в присутствии Нагато-сан…
1:50:36.40 1:50:38.44 Кён Ну, я могу вас понять.
1:50:46.82 1:50:47.87 Кён Нагато?
1:50:47.87 1:50:48.74 Кён Это я.
1:50:50.41 1:50:55.41 Кён Извини, я не знаю, как объяснить, но я опять вернулся из будущего.
1:50:55.41 1:50:57.38 Кён Со мной ещё взрослая Асахина-сан.
1:50:58.54 1:51:00.25 Кён Нам нужна твоя помощь.
1:51:00.25 1:51:03.88 Кён В конце концов, ты сама забросила меня в это время.
1:51:04.42 1:51:07.47 Кён Мы с Асахиной-сан сейчас должны быть в твоей квартире.
1:51:07.47 1:51:10.51 Кён Спим в этой замороженной комнате для гостей…
1:51:14.06 1:51:17.14 Кён Уже в который раз я поднимался к комнате 708.
1:51:17.14 1:51:19.11 Кён Для Нагато нет ничего невозможного.
1:51:19.11 1:51:21.52 Кён Даже в этой ситуации она что-нибудь придумает.
1:51:21.52 1:51:23.07 Кён Если нет — у нас большие проблемы.
1:51:35.29 1:51:36.37 Кён Можно нам войти?
1:51:40.96 1:51:42.04 Кён Пойдём.
1:51:43.55 1:51:45.97 Микуру Да, ты прав.
1:51:45.97 1:51:47.38 Микуру Всё будет в порядке.
1:51:56.10 1:51:59.35 Кён Несомненно, эта та Нагато, которую я знаю.
1:52:00.10 1:52:02.36 Кён Мне представляться не нужно, наверно.
1:52:02.36 1:52:05.32 Кён Это взрослая версия Асахины-сан.
1:52:05.78 1:52:06.61 Юки Понятно.
1:52:10.66 1:52:12.28 Кён Можно сюда заглянуть?
1:52:13.28 1:52:13.78 Юки Нет…
1:52:13.78 1:52:14.79 Юки Это невозможно.
1:52:14.79 1:52:18.12 Юки Вся структурная композиция той комнаты заморожена во времени.
1:52:24.25 1:52:28.05 Кён Я, наверно, путано объясняю, но в целом всё так и есть.
1:52:33.60 1:52:38.14 Кён Ты из будущего отправила меня в это время.
1:52:45.86 1:52:47.65 Микуру М-м…
1:52:47.94 1:52:52.78 Микуру Мы хотели бы устранить эту аномалию пространственно-временного континуума.
1:52:52.78 1:52:57.91 Микуру Ты единственная, кто может восстановить изменённый пласт времени.
1:53:01.04 1:53:02.21 Микуру Прошу тебя…
1:53:07.13 1:53:10.13 Кён Я тоже тебя прощу, о великая богиня Нагато!
1:53:10.13 1:53:11.68 Кён Помоги нам!
1:53:12.39 1:53:13.59 Юки Запрашиваю подтверждение.
1:53:21.85 1:53:23.31 Юки Не удаётся выполнить синхронизацию.
1:53:24.06 1:53:27.19 Юки Я не могу получить доступ к своему темпоральному клону того периода времени.
1:53:27.90 1:53:33.28 Юки Она установила защитный барьер, выборочно блокирующий мои попытки доступа.
1:53:34.07 1:53:35.95 Юки Однако, общая информация о ситуации получена.
1:53:35.95 1:53:37.28 Юки Восстановление возможно.
1:53:41.29 1:53:51.47 Юки Человек, исправивший время, эффективно использовал способность Судзумии Харухи создавать данные и частично изменил данные этого мира.
1:53:51.97 1:53:57.05 Юки Ввиду этого, изменённая версия Судзумии Харухи не обладает способностью создавать данные.
1:53:57.05 1:54:00.39 Юки В этом измерении не существует и объединения организованных информационных сущностей.
1:54:01.31 1:54:08.52 Юки При помощи украденных у Судзумии Харухи сил человек, исправивший время, изменил данные, связанные с воспоминаниями о прошлом
1:54:08.52 1:54:12.49 Юки на интервале приблизительно 3 лет 5 месяцев с этого момента и до 18 декабря.
1:54:12.49 1:54:14.41 Юки Диапазон изменений составил 365 дней.
1:54:14.41 1:54:15.61 Кён Подожди немного.
1:54:17.41 1:54:21.83 Кён То есть за пределами этого интервала воспоминания остались, какими были?
1:54:22.50 1:54:29.75 Кён То есть ты седьмого июля три года назад, сейчас, — обычная ты.
1:54:29.75 1:54:30.55 Юки Верно.
1:54:32.59 1:54:42.93 Юки Чтобы восстановить этот мир, необходимо отправиться в 18-е декабря три года спустя и активировать программу восстановления сразу после того, как человек, исправивший время, закончит вносить изменения.
1:54:42.93 1:54:44.98 Кён И ты с нами полетишь?
1:54:44.98 1:54:46.10 Юки Я не могу.
1:54:46.10 1:54:47.10 Кён Почему?
1:54:47.86 1:54:49.11 Юки Нельзя оставлять их одних.
1:54:49.57 1:54:52.99 Кён Замороженных во времени меня и Асахину-сан?
1:54:53.57 1:54:55.53 Юки Emergency mode. {Аварийный режим.}
1:54:56.24 1:54:58.24 Кён Так что нам делать?
1:55:02.04 1:55:03.25 Юки Гармонизация.
1:55:23.47 1:55:27.19 Юки Это программа восстановления, предназначенная для введения в тело человека, изменившего время.
1:55:29.56 1:55:32.23 Кён А нет какого-нибудь способа понадёжней?
1:55:32.23 1:55:34.94 Кён Ужасно будет, если кольну куда-нибудь не туда.
1:55:37.07 1:55:37.95 Юки Понятно.
1:55:48.75 1:55:51.25 Кён Ещё одна опасная штуковина…
1:55:51.25 1:55:57.72 Юки Шанс пробивания одежды при выстреле очень высок, но, если возможно, лучше стрелять по голой коже.
1:56:03.68 1:56:07.18 Кён Он, надеюсь, не настоящими пулями стреляет?
1:56:07.18 1:56:08.64 Юки Это медицинский пистолет.
1:56:08.64 1:56:11.40 Юки Программа находится на кончике иглы.
1:56:19.36 1:56:21.28 Кён И в кого же мне из него стрелять?
1:56:23.99 1:56:25.54 Кён Кто виновник?
1:56:26.29 1:56:30.54 Кён Кто изменил мир?
1:56:31.58 1:56:33.79 Кён Если не Харухи, то кто?
1:56:41.01 1:56:42.14 Юки Это…
Пользуясь материалами сайта, вы подтверждаете, что ознакомились с правилами.