Disappearance Fandub Text 4
Время | Голос | Текст | |
---|---|---|---|
0:47:03.13 | 0:47:05.55 | Кён | Девятнадцатое декабря. |
0:47:05.55 | 0:47:08.01 | Кён | С сегодняшнего дня у нас вводились укороченные уроки. |
0:47:10.72 | 0:47:13.39 | Кён | Простуда продолжала свирепствовать. |
0:47:21.27 | 0:47:22.31 | Асакура | Доброе утро. |
0:47:22.31 | 0:47:24.15 | Асакура | Ну как, выспался сегодня? |
0:47:24.15 | 0:47:24.90 | Кён | Вроде как. |
0:47:25.36 | 0:47:30.24 | Асакура | Но то, что у тебя открыты глаза, ещё не значит, что ты проснулся. |
0:47:30.24 | 0:47:35.33 | Асакура | Первым делом нужно убедиться, что ты чётко понимаешь, что происходит. |
0:47:36.08 | 0:47:37.41 | Асакура | Как у тебя с этим? |
0:47:37.41 | 0:47:39.46 | Асакура | Как следует понимаешь? |
0:47:39.46 | 0:47:40.58 | Кён | Асакура. |
0:47:45.17 | 0:47:48.92 | Кён | Скажи-ка мне ещё раз: ты и впрямь не помнишь, или прикидываешься? |
0:47:48.92 | 0:47:51.26 | Кён | Разве ты не пыталась меня убить? |
0:47:54.35 | 0:47:57.56 | Асакура | Может, тебе всё-таки стоит заглянуть к врачу? |
0:47:58.93 | 0:48:00.69 | Асакура | Загляни, пока не поздно. |
0:48:05.69 | 0:48:08.32 | Диктор | Надпись: Для негорючего мусора |
0:48:06.15 | 0:48:07.78 | Кён | Рассмотрим простенькую аналогию. |
0:48:08.32 | 0:48:11.82 | Кён | Допустим, жил-был где-то очень-очень несчастный человек. |
0:48:11.82 | 0:48:15.91 | Кён | Но вдруг он просыпается и обнаруживает, что мир перевернулся с ног на голову. |
0:48:17.12 | 0:48:22.58 | Кён | Мир стал так невыразимо прекрасен, что даже слова «утопия» не хватает, чтобы описать его. |
0:48:22.58 | 0:48:26.34 | Кён | Все несчастья героя сгинули без следа. |
0:48:26.34 | 0:48:30.34 | Кён | Такое впечатление, что кто-то за ночь перенёс его из ада в рай. |
0:48:31.42 | 0:48:34.72 | Кён | Конечно, сам он тут не причём. |
0:48:34.72 | 0:48:40.89 | Кён | Его похитил и перебросил в другой мир какой-то незнакомец. |
0:48:41.43 | 0:48:47.15 | Кён | Кто он такой и почему так поступает — одному богу известно. |
0:48:47.86 | 0:48:51.57 | Кён | Итак, должен ли в этом случае человек быть счастлив? |
0:48:52.24 | 0:48:57.49 | Кён | Раньше мои нервы практически дребезжали от постоянно творящихся вокруг Харухи странных происшествий, |
0:48:57.49 | 0:49:02.00 | Кён | а нынешнего меня неприятности более не коснутся. |
0:49:02.50 | 0:49:08.29 | Кён | Здесь нет Харухи, нет Коидзуми, Нагато и Асахина-сан – обычные люди. |
0:49:08.29 | 0:49:11.80 | Кён | Ни пришельцев, ни путешественников во времени, ни экстрасенсов. |
0:49:11.80 | 0:49:14.22 | Кён | Даже коты не говорят. |
0:49:14.22 | 0:49:16.34 | Кён | Просто абсолютно нормальный мир. |
0:49:23.81 | 0:49:25.06 | Кён | Ну и что? |
0:49:26.06 | 0:49:32.36 | Кён | Какому миру я больше рад? Тому, где была Харухи, или нынешнему? |
0:49:36.57 | 0:49:39.41 | Кён | Счастлив ли я сейчас? |
0:49:50.42 | 0:49:54.09 | Кён | После уроков мои ноги на автопилоте понесли меня в комнату литературного кружка. |
0:49:54.88 | 0:49:58.43 | Кён | Каждый день после уроков я направляюсь в комнату «Бригады SOS», |
0:49:58.85 | 0:50:06.19 | Кён | пью чай, приготовленный Асахиной-сан и играю в настольные игры с Коидзуми, выслушивая Харухину сумасшедшую болтовню. |
0:50:06.64 | 0:50:12.11 | Кён | Может, это и плохая привычка, но я обнаружил, что отказаться от неё непросто. |
0:50:12.57 | 0:50:15.95 | Кён | Однако, сегодня всё обстояло немного иначе. |
0:50:18.62 | 0:50:20.37 | Кён | И что мне с этим делать? |
0:50:21.16 | 0:50:26.16 | Кён | Нагато вручила мне его вчера, вероятно, подразумевая предложить мне вступить в литературный кружок. |
0:50:26.41 | 0:50:30.38 | Кён | Потому, что здесь она – единственный участник кружка, |
0:50:30.38 | 0:50:32.59 | Кён | и его должны расформировать? {check} |
0:50:35.88 | 0:50:36.93 | Кён | Извини… |
0:50:40.30 | 0:50:41.51 | Цуруя | Микуру! |
0:50:50.19 | 0:50:54.98 | Кён | Скорее бы вернулись те деньки, когда я мог пить заваренный Асахиной-сан чай. |
0:50:59.53 | 0:50:59.99 | Юки | Войдите. |
0:51:02.95 | 0:51:04.04 | Кён | Привет. |
0:51:04.04 | 0:51:05.66 | Кён | Ничего, что я заглянул? |
0:51:07.46 | 0:51:08.21 | Кён | Хорошо. |
0:51:12.79 | 0:51:17.05 | Кён | Придти-то я пришёл, но что дальше? |
0:51:31.98 | 0:51:34.40 | Кён | Слушай, все эти книги — твои? |
0:51:36.40 | 0:51:38.86 | Юки | Некоторые были до меня. |
0:51:44.41 | 0:51:45.49 | Юки | Эта… |
0:51:46.58 | 0:51:48.62 | Юки | Эта не моя. |
0:51:51.08 | 0:51:52.75 | Юки | Из библиотеки. |
0:51:55.13 | 0:51:55.63 | Кён | Вот как… |
0:52:46.14 | 0:52:50.06 | Кён | Слушай, а ты не пробовала сама что-нибудь писать? |
0:52:55.98 | 0:52:57.40 | Юки | Только читаю. |
0:52:58.73 | 0:53:05.53 | Кён | Неужели она вчера прятала от меня рассказ собственного сочинения? Что же это было? |
0:53:05.53 | 0:53:06.70 | Кён | Фантастика, наверное. |
0:53:06.70 | 0:53:08.91 | Кён | Не любовный же роман? |
0:53:50.70 | 0:53:52.29 | Диктор | Текст: Условие запуска программы: сбор всех ключей. Крайний срок: два дня. |
0:54:02.30 | 0:54:04.38 | Кён | Это ты написала? |
0:54:04.88 | 0:54:09.51 | Кён | «Условие запуска программы: сбор всех ключей. Крайний срок: два дня.» |
0:54:09.51 | 0:54:11.31 | Кён | Это ты написала? |
0:54:12.52 | 0:54:14.81 | Кён | Почерк похож на мой. |
0:54:14.81 | 0:54:15.98 | Юки | Но я не знаю… |
0:54:15.98 | 0:54:17.60 | Юки | Не помню, чтобы я это писала. |
0:54:18.31 | 0:54:19.44 | Кён | Понятно… |
0:54:19.86 | 0:54:22.36 | Кён | Так я и думал. |
0:54:22.36 | 0:54:23.36 | Кён | Ничего. |
0:54:23.36 | 0:54:25.95 | Кён | Я бы удивился, если б ты помнила. |
0:54:26.95 | 0:54:29.66 | Кён | Ерунда, не обращай внимания… |
0:54:46.42 | 0:54:47.63 | Кён | Нагато! |
0:54:50.80 | 0:54:53.39 | Кён | Всё-таки ты оставила мне весточку. |
0:54:53.85 | 0:54:57.14 | Кён | Это твой подарок мне, так? |
0:54:57.14 | 0:55:01.31 | Кён | Ведь это подсказка, как расколоть нынешнюю ситуацию, я правильно понимаю? |
0:55:07.07 | 0:55:08.36 | Кён | Программа. |
0:55:08.36 | 0:55:09.49 | Кён | Условие. |
0:55:10.07 | 0:55:11.16 | Кён | Ключи. |
0:55:11.16 | 0:55:12.62 | Кён | Крайний срок. |
0:55:12.37 | 0:55:13.53 | Кён | Два дня. |
0:55:14.62 | 0:55:16.62 | Кён | Сегодня девятнадцатое. |
0:55:16.62 | 0:55:19.42 | Кён | Должен ли я считать дни, начиная с этого момента? |
0:55:19.42 | 0:55:23.04 | Кён | Или со вчерашнего дня, когда весь мир начал сходить с ума? |
0:55:23.04 | 0:55:27.09 | Кён | Худшее к худшему, крайний срок будет завтра. |
0:55:30.64 | 0:55:36.56 | Кён | Не знаю, что к чему, но мне, похоже, придётся собрать какие-то ключи, чтобы запустить какую-то программу. |
0:55:37.52 | 0:55:39.56 | Кён | Но что за ключи? |
0:55:39.56 | 0:55:43.61 | Кён | Когда я их соберу, куда нести их менять на сувенирчик? |
0:55:43.61 | 0:55:48.82 | Кён | Если я запущу эту программу, мир станет нормальным? |
0:55:48.82 | 0:55:52.07 | Кён | Для начала, «ключи» - слишком туманно. |
0:55:52.07 | 0:55:57.50 | Кён | Разумеется, имелись в виду не настоящие ключи, которыми отпирают замки, а что-то вроде ключевых слов или ключевых людей. |
0:55:57.50 | 0:55:59.87 | Кён | Но область для догадок всё равно слишком большая. |
0:55:59.87 | 0:56:01.83 | Кён | Предмет это или фраза? |
0:56:01.83 | 0:56:04.29 | Кён | Фиксировано оно, или двигается? |
0:56:04.29 | 0:56:09.34 | Кён | Я бы с удовольствием получил ещё несколько подсказок, вроде таких, Нагато… |
0:56:22.48 | 0:56:25.65 | Кён | Ключи, ключи, ключи, ключи… |
0:56:25.65 | 0:56:26.36 | Кён | Бесполезно. |
0:56:26.36 | 0:56:27.98 | Кён | Ничего в голову не лезет. |
0:56:34.12 | 0:56:37.70 | Кён | Неужели здешняя Нагато так стеснительна? |
0:56:37.70 | 0:56:41.66 | Кён | Или просто не привыкла к чужому вниманию? |
0:56:56.10 | 0:57:02.52 | Кён | А неплохо бы и вправду просто вступить в этот литературный кружок и наслаждаться совершенно новым миром без Харухи. |
0:57:07.32 | 0:57:08.86 | Кён | Но нет. |
0:57:08.86 | 0:57:11.28 | Кён | Я ещё не готов признать себя побеждённым. |
0:57:11.82 | 0:57:14.70 | Кён | Я ещё не пробовал готовки Харухи. |
0:57:14.70 | 0:57:18.16 | Кён | Я ещё не выжег на своей сетчатке изображение Асахины-Санты. |
0:57:19.12 | 0:57:20.33 | Кён | Ладно, давай закончим на сегодня. |
0:57:20.33 | 0:57:21.70 | Юки | Хорошо. |
0:57:24.96 | 0:57:28.42 | Кён | Неужели ты ждала, пока я предложу? |
0:57:44.10 | 0:57:46.48 | Кён | И вот я шагаю рядом с Нагато. |
0:57:46.48 | 0:57:49.52 | Кён | Не припомню, чтобы раньше такое случалось. |
0:57:51.40 | 0:57:52.94 | Кён | Слушай, Нагато. |
0:57:53.49 | 0:57:54.24 | Юки | Да? |
0:57:54.24 | 0:57:56.86 | Кён | Ты живёшь одна, так ведь? |
0:57:57.66 | 0:57:58.37 | Юки | Да… |
0:57:59.20 | 0:58:02.45 | Кён | Наверное, ты сейчас недоумеваешь, откуда я могу это знать. |
0:58:02.45 | 0:58:06.25 | Кён | На самом деле, я уже не раз был у тебя дома. |
0:58:06.75 | 0:58:11.63 | Кён | Но тебе сейчас этого, наверное, лучше не рассказывать. |
0:58:13.09 | 0:58:16.43 | Кён | Если ты одна живёшь, почему бы тебе не завести кота? |
0:58:16.43 | 0:58:18.18 | Кён | Кошки - замечательные создания. |
0:58:18.18 | 0:58:22.60 | Кён | Иногда мне кажется, будто они понимают, что я говорю. |
0:58:22.60 | 0:58:24.27 | Юки | Животные запрещены. |
0:58:24.98 | 0:58:26.02 | Кён | А, вот как… |
0:58:34.82 | 0:58:35.24 | Юки | Знаешь… |
0:58:38.36 | 0:58:39.32 | Юки | Хочешь зайти? |
0:58:39.82 | 0:58:40.32 | Кён | Куда? |
0:58:42.87 | 0:58:44.58 | Юки | Ко мне. |
0:58:51.88 | 0:58:52.67 | Юки | Проходи. |
0:58:52.67 | 0:58:54.38 | Кён | Извини за беспокойство. |
0:59:18.70 | 0:59:19.53 | Юки | Что такое? |
0:59:19.53 | 0:59:21.24 | Кён | Нет, ничего. |
0:59:21.24 | 0:59:25.95 | Кён | Никак не пойму, она застенчивая, робкая или агрессивная? |
0:59:27.08 | 0:59:30.17 | Кён | А комната немного изменилась. |
0:59:31.67 | 0:59:32.67 | Кён | Нагато, |
0:59:33.21 | 0:59:35.46 | Кён | можно заглянуть в эту комнату? |
0:59:36.59 | 0:59:37.80 | Юки | Конечно. |
0:59:37.80 | 0:59:39.13 | Кён | С твоего позволения… |
0:59:57.32 | 0:59:58.32 | Кён | Спасибо. |
1:00:09.41 | 1:00:10.46 | Юки | Я… |
1:00:14.92 | 1:00:17.59 | Юки | Я тебя уже встречала. |
1:00:18.46 | 1:00:20.51 | Юки | Вне школы. |
1:00:22.38 | 1:00:23.43 | Кён | Где? |
1:00:23.43 | 1:00:24.55 | Кён | Ты помнишь? |
1:00:24.55 | 1:00:25.60 | Юки | Что? |
1:00:27.68 | 1:00:28.93 | Юки | В библиотеке. |
1:00:30.43 | 1:00:32.44 | Юки | В этом мае. |
1:00:32.94 | 1:00:35.40 | Юки | Ты помог мне заполнить библиотечную карточку. |
1:00:39.11 | 1:00:40.57 | Кён | Да, я помню… |
1:00:40.57 | 1:00:43.36 | Кён | Это были торжественные первые «поиски загадочного». |
1:00:44.11 | 1:00:48.74 | Кён | Если бы не помог, ты навечно бы застряла перед книжными полками. |
1:00:48.74 | 1:00:51.54 | Кён | Но не может же здешняя Нагато этого знать! |
1:00:54.29 | 1:00:56.09 | Кён | Слушай, Нагато… |
1:00:56.09 | 1:00:58.17 | Кён | Не расскажешь поподробнее? |
1:01:02.01 | 1:01:04.84 | Юки | Это было в середине мая. |
1:01:05.34 | 1:01:09.10 | Юки | Я впервые была в библиотеке |
1:01:09.10 | 1:01:12.35 | Юки | и не знала, как получить библиотечную карточку. |
1:01:12.73 | 1:01:19.78 | Юки | Тогда все библиотечные работники были заняты, и я не могла спросить у них. |
1:01:20.48 | 1:01:25.66 | Юки | К тому же, я плохо умею общаться с незнакомыми людьми… |
1:01:26.49 | 1:01:30.45 | Юки | Я никак не могла решиться спросить, но вдруг меня окликнули. |
1:01:30.91 | 1:01:35.50 | Юки | И помогли мне с карточкой. |
1:01:35.50 | 1:01:41.46 | Юки | Я взяла у него карточку и ушла, так ничего и не сказав. |
1:01:41.46 | 1:01:43.55 | Юки | Это был ты. |
1:01:47.80 | 1:01:51.52 | Юки | Потом я переживала, что забыла поблагодарить тебя. |
1:01:52.14 | 1:01:56.44 | Юки | Поэтому я удивилась, когда увидела тебя в школе. |
1:02:01.32 | 1:02:02.36 | Юки | Спасибо. |
1:02:09.33 | 1:02:12.08 | Кён | Сказать "я помню" было бы проще всего. |
1:02:12.54 | 1:02:15.21 | Кён | Но есть кое-какие несостыковки. |
1:02:15.21 | 1:02:20.54 | Кён | Мы пришли в библиотеку во время Харухиных «поисков загадочного», чтобы скоротать время. |
1:02:20.54 | 1:02:24.72 | Кён | Но в твоём рассказе нет ни слова о Харухи. |
1:02:25.72 | 1:02:29.09 | Кён | Куда делась та Нагато, которую я знаю? |
1:02:45.61 | 1:02:46.57 | Юки | Да. |
1:02:48.20 | 1:02:50.24 | Юки | Но сейчас… Просто… |
1:02:51.41 | 1:02:53.16 | Юки | Ладно. |
1:02:55.75 | 1:02:56.87 | Юки | Подожди. |
1:03:11.30 | 1:03:13.56 | Асакура | Ой, а что ты здесь делаешь? |
1:03:14.01 | 1:03:16.02 | Кён | А сама-то ты что здесь делаешь? |
1:03:16.52 | 1:03:19.69 | Асакура | Я тут вроде добровольной помощи. |
1:03:19.69 | 1:03:22.61 | Асакура | Да уж, не ожидала тебя тут увидеть. |
1:03:29.32 | 1:03:31.53 | Кён | Это ты приготовила? |
1:03:31.53 | 1:03:36.04 | Асакура | Да, я время от времени делю с Нагато еду, которую несложно готовить сразу в больших количествах. |
1:03:36.04 | 1:03:39.62 | Асакура | Если бросить её на произвол судьбы, она просто не будет полноценно питаться. |
1:03:40.25 | 1:03:41.83 | Кён | А вы хорошо ладите. |
1:03:43.38 | 1:03:45.96 | Асакура | В одном доме ведь живём. |
1:03:46.51 | 1:03:49.59 | Асакура | Итак, зачем же ты здесь? |
1:03:52.72 | 1:03:56.10 | Кён | Мы отправились домой, и нам с Нагато было по пути. |
1:03:56.68 | 1:04:00.60 | Кён | Да, я тут подумываю о вступлении в литературный кружок. |
1:04:01.10 | 1:04:07.78 | Кён | Поэтому я прошёлся с ней, расспрашивая её на этот счёт, и она пригласила меня зайти. |
1:04:07.78 | 1:04:09.49 | Кён | Я не навязывался. |
1:04:10.40 | 1:04:12.11 | Асакура | Ты - в литературный кружок? |
1:04:12.95 | 1:04:15.62 | Асакура | Уж извини, но это абсолютно с тобой не вяжется. |
1:04:15.62 | 1:04:16.95 | Асакура | Ты вообще книги-то читаешь? |
1:04:16.95 | 1:04:19.25 | Асакура | Или ты хочешь научиться их сочинять? {писать} |
1:04:19.25 | 1:04:21.75 | Кён | Читать или сочинять – с этим я как раз и пытался определиться. |
1:04:26.88 | 1:04:27.63 | Асакура | А? |
1:04:28.09 | 1:04:29.80 | Асакура | Так ты не поужинаешь с нами? |
1:04:29.80 | 1:04:32.80 | Асакура | Как жаль, я ведь старалась, готовила. |
1:04:41.69 | 1:04:42.94 | Кён | Извини за беспокойство. |
1:04:59.54 | 1:05:01.62 | Кён | Хотя, пожалуй, поем. |
1:05:02.87 | 1:05:04.83 | Кён | Просто умираю с голода. |
1:05:04.83 | 1:05:08.38 | Кён | Если что-нибудь не съем, до дома не доберусь. |
1:05:15.68 | 1:05:20.22 | Кён | Наверное, я потом пожалею, если сейчас уйду. |
1:05:20.77 | 1:05:24.65 | Кён | Нечасто Нагато настолько явно выражает свои желания. |
1:05:24.65 | 1:05:26.56 | Асакура | О, с возвращением! |
1:05:26.90 | 1:05:29.48 | Асакура | В компании есть вкуснее. |
1:05:29.48 | 1:05:30.23 | Асакура | Правда? |
1:05:31.36 | 1:05:37.20 | Асакура | А, точно. Мы с одноклассницей сегодня заходили в магазин одежды, |
1:05:37.20 | 1:05:40.37 | Асакура | я там такой шарфик видела, тебе бы очень пошёл. |
1:05:40.37 | 1:05:43.58 | Асакура | Я думала подарить тебе такой на Рождество. |
1:05:44.21 | 1:05:47.25 | Асакура | Но нехорошо вышло бы, если бы он тебе не понравился и пришлось его возвращать. |
1:05:47.25 | 1:05:50.30 | Асакура | Не хочешь со мной пойти посмотреть? |
1:05:50.30 | 1:05:53.09 | Асакура | Если понравится, я куплю такой же. |
1:05:53.72 | 1:05:55.22 | Юки | Я подумаю. |
1:05:55.22 | 1:05:56.72 | Асакура | Кстати, ванна… |
1:05:56.72 | 1:06:00.64 | Кён | А они, похоже, очень близки. |
1:06:01.18 | 1:06:03.35 | Кён | Хотя {i}эта{/i} Асакура, по-моему, чересчур назойлива. |
1:06:04.98 | 1:06:06.52 | Асакура | Как тебе, вкусно? |
1:06:07.44 | 1:06:09.40 | Кён | Ага… |
1:06:11.86 | 1:06:16.03 | Кён | Как будто у адских врат ужинаю… |
1:06:16.03 | 1:06:20.37 | Асакура | Значит, оставшуюся еду положи в другую кастрюлю и поставь её в холодильник. |
1:06:20.83 | 1:06:23.95 | Асакура | Я завтра загляну, заберу котелок, а до тех пор пусть он будет у тебя. |
1:06:30.71 | 1:06:31.80 | Кён | Знаешь, |
1:06:32.42 | 1:06:34.63 | Кён | можно мне и завтра заглянуть в кружок? |
1:06:35.13 | 1:06:37.80 | Кён | Больше мне некуда податься. |
1:06:51.52 | 1:06:52.40 | Асакура | Эй! |
1:06:53.94 | 1:06:54.78 | Асакура | Эй! |
1:06:56.07 | 1:06:57.28 | Асакура | Что с тобой? |
1:06:57.28 | 1:06:59.11 | Асакура | Я всё хотела с тобой поговорить. |
1:07:00.03 | 1:07:03.49 | Асакура | Но ты так выглядел, будто пришельца увидел. |
1:07:03.49 | 1:07:06.25 | Кён | В этом не было бы ничего странного. |
1:07:06.25 | 1:07:09.08 | Кён | Видал я и вещи куда необычнее… |
1:07:09.08 | 1:07:10.46 | Кён | Да нет, ничего. |
1:07:10.46 | 1:07:12.34 | Кён | Ну, так что ты хотела? |
1:07:12.34 | 1:07:17.42 | Асакура | Значит, тебе нравится Нагато-сан? |
1:07:19.55 | 1:07:21.60 | Кён | Не то, чтобы она мне не нравилась. |
1:07:22.35 | 1:07:27.39 | Кён | Нагато спасла меня от твоего клинка, и теперь я ей по гроб жизни обязан. |
1:07:27.39 | 1:07:28.81 | Кён | Но не могу же я этого сказать. |
1:07:29.85 | 1:07:31.36 | Асакура | Наверно, это моё воображение… |
1:07:31.36 | 1:07:36.36 | Асакура | Девушка твоего типа должна быть весьма необычной, а Нагато-сан под это описание никак не подходит. |
1:07:36.78 | 1:07:39.49 | Кён | Откуда ты знаешь, какой у меня тип девушки? |
1:07:39.49 | 1:07:41.78 | Асакура | Случайно услышала от Куникиды-сана. |
1:07:41.78 | 1:07:44.16 | Асакура | Вы же учились в одном классе в младшей школе, так? |
1:07:44.16 | 1:07:47.91 | Кён | Вот чёрт, разнюхивают всякую ерунду… |
1:07:49.08 | 1:07:54.25 | Асакура | Но если всё-таки решишь встречаться с Нагато-сан, лучше тебе шутки с этим не шутить. |
1:07:54.88 | 1:07:55.88 | Асакура | Иначе… |
1:07:59.22 | 1:08:00.80 | Асакура | Не будет тебе прощения! |
1:08:01.68 | 1:08:04.55 | Кён | Почему ты так переживаешь за Нагато? |
1:08:04.55 | 1:08:06.22 | Асакура | Почему..? |
1:08:07.02 | 1:08:10.02 | Асакура | Ну, наверно, дружба, зародившаяся от проживания в одном корпусе. |
1:08:10.02 | 1:08:14.02 | Асакура | Почему-то я просто не могу бросить её одну. |
1:08:19.78 | 1:08:20.82 | Асакура | Пока! |
1:08:34.46 | 1:08:37.75 | Кён | Скорей бы вернуться домой и лечь спать. |
1:08:37.75 | 1:08:39.76 | Кён | Даже сон меня бы устроил. |
1:08:39.76 | 1:08:45.76 | Кён | Эта девчонка может с лёгкостью попадать в чужие сны, сама того не зная. |
1:08:49.43 | 1:08:50.27 | Кён | Блин… |
1:08:50.77 | 1:08:56.19 | Кён | От тебя одни проблемы, рядом ты или нет, так что просто вернись к чертям на своё место в такой ответственный момент! |
1:08:56.19 | 1:09:00.40 | Кён | Неужели нельзя хотя бы раз исполнить моё желание?.. |
1:09:25.64 | 1:09:27.55 | Кён | Что же со мной творится… |
1:09:28.31 | 1:09:31.48 | Кён | Я хотел видеть Харухи. |
page revision: 0, last edited: 28 Aug 2010 09:17